Thus, they have tended to prefer financing national rather than regional projects. | UN | ومن ثم فانها تميل إلى تفضيل تمويل المشاريع الوطنية وليس الاقليمية. |
That issue had virtually ceased to be of concern, with States tending to prefer to have their cases heard by the full Court. | UN | ولم تعد هذه المسألة مصدر قلق في الواقع بعد أن أخذت الدول تميل إلى تفضيل عرض قضاياها على المحكمة بكامل هيئتها. |
There is a tendency to prefer men or women without family obligations. | UN | فهناك مَيل إلى تفضيل الرجل أو المرأة التي ليست عليها التزامات عائلية. |
In the Lao Theung group, there is also a tendency for parents to prefer sons to the daughters. | UN | وفي فئة ثيونغ لاو، هناك أيضا ميل لدى الوالدين لتفضيل الابن على الأبنة. |
Women seemed to prefer the public to the private sector. | UN | ويبدو أن النساء يفضلن القطاع العام على القطاع الخاص. |
In many countries the rural informal economy still provides the majority of employment opportunities; however, such employment tends to prefer male workers. | UN | وفي بلدان كثيرة، ما برح الاقتصاد الريفي غير الرسمي يقدم معظم فرص العمل؛ بيد أن هذا العمل يجنح إلى تفضيل العمال الذكور. |
Businesses tend to prefer voluntary approaches to disclosure wherever possible. | UN | تميل الأعمال التجارية إلى تفضيل النهج الطوعية على كشوف البيانات حيثما كان ذلك ممكناً. |
This is the case particularly in the field with decentralized fund management, where managers tend to prefer less costly non-staff contractual modalities. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على إدارة الصناديق اللامركزية يحث يميل المديرون إلى تفضيل الطرائق التعاقدية الأقل تكلفة المتعلقة بغير الموظفين. |
This is the case particularly in the field with decentralized fund management, where managers tend to prefer less costly non-staff contractual modalities. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على إدارة الصناديق اللامركزية يحث يميل المديرون إلى تفضيل الطرائق التعاقدية الأقل تكلفة المتعلقة بغير الموظفين. |
Importers tend to prefer materials which are more easily recyclable, given existing recycling facilities. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
At the same time, Governments in all areas of the world tend to prefer home care for frail elderly over institutional care, for both humanitarian and financial reasons. | UN | وفي الوقت ذاته، تتجه الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى تفضيل الرعاية المنزلية للمسنين الضعفاء على الرعاية المؤسسية، وذلك ﻷسباب إنسانية ومالية على حد سواء. |
It was pointed out that donors tend to prefer development projects with immediate returns, whereas science, technology and innovation require long-term investments. | UN | كما أشير إلى أن الجهات المانحة تميل إلى تفضيل المشاريع الإنمائية المولدة للعائدات المباشرة، في حين يتطلب العلم والتكنولوجيا والابتكار استثمارات طويلة الأجل. |
49. Different regions, societies and groups tend to prefer different preventive diplomacy approaches. | UN | 49 - وتميل مختلف المناطق والمجتمعات والمجموعات إلى تفضيل نُهج مختلفة للدبلوماسية الوقائية. |
Although his delegation tended to prefer to maintain the compromise solution and retain the current wording of draft article 81, it could consider a more limited amendment. | UN | وأردف قائلا إنه رغم أن وفده يميل إلى تفضيل الإبقاء على الحل التوافقي والاحتفاظ بالصياغة الحالية لمشروع المادة 81، فإن بإمكانه التفكير في تعديل محدود. |
While the State ran a number of childcare facilities, families tended to prefer private institutions, which were generally better located. | UN | وأضاف أن الدولة تدير عددا من مرافق رعاية الأطفال، لكن الأسر تميل إلى تفضيل المؤسسات الخاصة، التي توجد عموما في مواقع أفضل. |
Recent practice showed a tendency to prefer General Assembly resolutions over the traditional form of a legally binding instrument. | UN | وذكر أنه يتبين من الممارسات الأخيرة وجود اتجاه إلى تفضيل قرارات الجمعية العامة على الشكل التقليدي وهو الصك الملزم قانونا. |
In addition, local capital in these countries tends to prefer investments where a quick profit can be made and risks are of a relatively short-term nature. | UN | وعلاوة على ذلك، يميل رأس المال المحلي في هذه البلدان إلى تفضيل توجيه استثماراته حيثما يمكن تحقيق ربح سريع وحيثما تكون المخاطر ذات طبيعة قصيرة المدى نسبيا. |
Lastly, the argument took too little account of the decentralized nature of international society, which led States to prefer a flexible regime to a straitjacket that deterred them from making any commitment at all. | UN | وأخيرا، يستهين ذلك القول بالطابع اللامركزي الذي يتسم به المجتمع الدولي، والذي يدفع الدول إلى تفضيل نظام مرن على نظام صارم يثنيها عن الدخول في أي التزام بتاتا. |
This is another reason to prefer it, even though adjustments to the contents of the list and/or the commentaries thereto may be called for. | UN | وهنا مكمن السبب الآخر لتفضيل هذا الحل، وإن كان مضمون القائمة والشروح المصاحبة لها يستدعي بعض التعديلات. |
Older women continue to prefer injectable contraceptives. | UN | ولا تزال النساء الأكبر سِناً يفضلن منع الحمل عن طريق الحقن. |
Ethiopia claims to prefer a " building bloc " approach to peace and national reconciliation in Somalia. | UN | وتدعي إثيوبيا أنها تفضل اتباع نهج " تجميعي " إزاء السلام والمصالحة الوطنية في الصومال. |
The courts are also required, when interpreting any legislation, to prefer an interpretation that is consistent with international law. | UN | كما يُطلب من المحاكم، عند قيامها بتفسير أي تشريع، أن تفضل التفسير الذي يتسق مع القانون الدولي. |