"to prepare a revised version" - Translation from English to Arabic

    • أن تعد صيغة منقحة
        
    • أن تعدّ صيغة منقّحة
        
    • إعداد نسخة منقحة
        
    • أن تعدّ صيغة منقحة
        
    • أن تُعدّ صيغة منقَّحة
        
    • لإعداد نص منقح
        
    • ﻹعداد نسخة منقحة
        
    • بإعداد نسخة منقحة
        
    • أن تعد صيغة منقّحة
        
    • أن تعد نسخةً منقحةً
        
    • أن تعد نصا منقحا
        
    • أجل إعداد صيغة منقحة
        
    • أن تُعدّ صيغة منقّحة
        
    • إعداد صيغة منقّحة
        
    • إعداد نص منقح
        
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention for consideration by the Working Group at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي لكي ينظر فيها في دورته الحادية والأربعين.
    The Secretariat was asked to prepare a revised version of these texts for consideration by the Working Group at its forty-first session. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لهذين النصين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين.
    chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the text reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للنص تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته.
    At that meeting, the Chairmen were invited to prepare a revised version of the draft strategy for further consideration by the Group of Friends. UN ودعا الرئيسين خلال ذلك الاجتماع إلى إعداد نسخة منقحة من مشروع الاستراتيجية لكي يجري فريق الأصدقاء مزيدا من النظر فيها.
    The Commission was informed that the Working Group had undertaken a review of articles 1-11 of the revised text of the preliminary draft convention and had asked the secretariat to prepare a revised version for consideration at a future session of the Working Group. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 1-11 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي وقد طلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لكي يُنظر فيها في دورة قادمة للفريق العامل.
    At that session, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the draft annex reflecting the deliberations and decisions of the Working Group (see A/CN.9/667, para. 15). UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة، في تلك الدورة، أن تُعدّ صيغة منقَّحة لمشروع المرفق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته (انظر الوثيقة A/CN.9/667، الفقرة 15).
    Pursuant to Commission resolution 1998/43, Mr. Charif Bassiouni (Egypt/United States of America) was appointed independent expert to prepare a revised version of the basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of [gross] violations of human rights and international humanitarian law elaborated by Mr. van Boven (E/CN.4/1997/104, annex). UN 124- عملاً بقرار اللجنة 1998/43، تم تعيين السيد شريف بسيوني (مصر/الولايات المتحدة الأمريكية) خبيراً مستقلاً لإعداد نص منقح للمبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية التي وضعها السيد فان بوفن بشأن حق الجبر لضحايا الانتهاكات [الجسيمة] لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي E/CN.4/1997/104)، المرفق).
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft instrument to reflect the decisions made by the Working Group. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الصك تعكس المقررات التي اتخذها الفريق العامل.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft paragraph that presented alternative options that reflected the various proposals that had been made. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الفقرة تقدم خيارات بديلة تجسد مختلف الاقتراحات التي قدمت.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the current session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the thirty-seventh session. UN وطلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft Guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the thirty-seventh session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Secretariat was asked to prepare a revised version of these texts for consideration by the Working Group at its fortieth session. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لهذين النصين لينظر فيهما الفريق العامل في دورته الأربعين.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the paragraphs for further consideration. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما.
    In that regard, the tenth Meeting had requested the Secretariat and the Registry of the Tribunal to prepare a revised version of the Financial Regulations, taking into account the various proposals and the outcome of the discussions during the ninth and tenth Meetings. UN وفي هذا الشأن، طلب الاجتماع العاشر إلى الأمانة العامة وقلم المحكمة إعداد نسخة منقحة من النظام المالي، مع مراعاة مختلف المقترحات التي قدمت ونتائج المناقشات التي أجريت أثناء الاجتماعين التاسع والعاشر.
    Subject to the above remarks and amendments, the Working Group generally approved the substance of draft article 8 and requested the Secretariat to prepare a revised version for consideration at its forty-third session. UN 45- ورهناً بالملاحظات والتعديلات المشار اليها أعلاه، وافق الفريق العامل عموماً على مشروع المادة 8 من حيث الجوهر، وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لكي ينظر فيها أثناء دورته الثالثة والأربعين.
    At that session, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the draft annex reflecting the deliberations and decisions of the Working Group (see A/CN.9/667, para. 15). UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة، في تلك الدورة، أن تُعدّ صيغة منقَّحة لمشروع المرفق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته (انظر الوثيقة A/CN.9/667، الفقرة 15).
    Pursuant to Commission resolution 1998/43, Mr. Charif Bassiouni (Egypt/United States of America) was appointed independent expert to prepare a revised version of the basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of [gross] violations of human rights and international humanitarian law elaborated by Mr. van Boven (E/CN.4/1997/104, annex). UN 113- عملاً بقرار اللجنة 1998/43، تم تعيين السيد شريف بسيوني (مصر/الولايات المتحدة الأمريكية) خبيراً مستقلاً لإعداد نص منقح للمبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية التي وضعها السيد فان بوفن بشأن حق الجبر لضحايا الانتهاكات [الجسيمة] لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي E/CN.4/1997/104)، المرفق).
    The report was submitted to the Preparatory Committee for the Conference and their comments were used to prepare a revised version that was presented to the International Conference on Population. UN وقد قدم التقرير الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر واستخدمت تعليقاتها ﻹعداد نسخة منقحة قدمت الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان.
    In accordance with Commission resolution 1998/43, Mr. M. Cherif Bassiouni was appointed as independent expert to prepare a revised version of the draft basic principles and guidelines, taking into account the views and comments provided by States, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/43، عُين السيد محمد شريف بسيوني خبيراً مستقلاً معنياً بإعداد نسخة منقحة من مشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية، على أن يراعي الآراء والتعليقات التي قدمتها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of article 36 taking account of the above discussion. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة للمادة 36 واضعة في اعتبارها المناقشة المذكورة أعلاه.
    4. Also requests the Secretariat to prepare a revised version of the guidance paper on H11 and to transmit it to the Conference of the Parties at its eleventh meeting for its consideration. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد نسخةً منقحةً من ورقة التوجيهات المتعلقة بالخاصية الخطرة H11، وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر للنظر فيها.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft Guide reflecting the decisions made by the Working Group and taking into account the various views, suggestions and concerns that had been expressed at that session. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع الدليل يعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل ويأخذ في الاعتبار مختلف اﻵراء والاقتراحات وأوجه القلق المعرب عنها في تلك الدورة.
    Consequently the Court referred the deportation decision back for the Minister's delegate to prepare a revised version of the decision which would consider the alternatives to deportation suggested by the applicant and specifically define and explain the threat. UN وبالتالي، أعادت المحكمة قرار الترحيل إلى مندوبة الوزير من أجل إعداد صيغة منقحة تأخذ في الاعتبار الحلول البديلة للترحيل التي اقترحها صاحب الشكوى وتحدد وجه التهديد الذي يمثله وتشرحه بشكل دقيق.
    The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft Supplement reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. UN وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصل الرابع أدناه. وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the text reflecting the deliberations and decisions of the Working Group (A/CN.9/740, para. 13). UN وقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد صيغة منقّحة من النص تُجسَّدُ فيها مداولات الفريق العامل وقراراته (A/CN.9/740، الفقرة 13).
    CETIM proposed that the Commission on Human Rights name an expert with a mandate to prepare a revised version of the Set of Principles. UN واقترح هذا المركز أن تسمّي لجنة حقوق الإنسان خبيراً مزوداً بولاية قوامها إعداد نص منقح لمجموعة المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more