"to prepare reports" - Translation from English to Arabic

    • لإعداد تقارير
        
    • أن تعد تقارير
        
    • إعداد تقارير
        
    • لإعداد التقارير
        
    • في إعداد التقارير
        
    • وإعداد تقارير
        
    • وإعداد التقارير
        
    • بإعداد التقارير
        
    • أجل إعداد التقارير
        
    • بإعداد تقارير
        
    • أن تعدَّ تقارير
        
    • أن يعد تقارير
        
    • لاعداد تقارير
        
    • إلى إعداد التقارير
        
    At its seventh session in 2008, the Permanent Forum appointed three special rapporteurs to prepare reports on corporations and indigenous peoples, to be transmitted to the Forum at its eighth session. UN وعيَّن المنتدى الدائم، في دورته السابعة في عام 2008، ثلاثة مقررين خاصين لإعداد تقارير عن الشركات والشعوب الأصلية، تُحال إلى المنتدى في دورته الثامنة.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights considered this question and appointed a Special Rapporteur to prepare reports for its consideration and action. UN وقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذه المسألة وعيّنت مقررا خاصا لإعداد تقارير لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    It further requested the secretariat to prepare reports on the outcome of these workshops in order for the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن النتائج التي تسفر عنها حلقات العمل هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر فيما يمكن أن يطلبه مؤتمر الأطراف من تدابير إضافية في دورته الثالثة عشرة.
    (i) As an ongoing activity, the Institute has continued to prepare reports on implemented activities and to make them available online. UN `1` واصل المعهد، ضمن أنشطته المستمرة، إعداد تقارير عن الأنشطة المنفَّذة وأتاحها على شبكة الإنترنت.
    A four-year cycle would also enable the United Nations system to have more time to prepare reports to support the review by the Assembly. UN كما ستوفر دورة الأربع سنوات لمنظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت لإعداد التقارير دعما للاستعراض الذي تجريه الجمعية.
    He concluded by reaffirming support for the work of the Unit and expressed the hope that it would continue to prepare reports and studies as in the past and be strengthened. UN واختتم كلامه بأن أعاد تأكيد تأييد عمل الوحدة وأعرب عن أمله في أن تستمر هذه الوحدة في إعداد التقارير والدراسات كما فعلت في الماضي وأن يتم تعزيزها.
    It is also empowered to watch for breaches of the law, to prepare reports on agencies and individual workers who breach the law and where necessary turn them over to the competent authorities for the adoption of appropriate measures. UN وهذه الدائرة مفوضة أيضاً لمراقبة حالات انتهاك القانون وإعداد تقارير عن الوكالات وفرادى العمال الذي ينتهكون القانون وإحالتهم عند الضرورة إلى السلطات المختصة من أجل اتخاذ التدابير الملائمة.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights considered this question and appointed a Special Rapporteur to prepare reports for its consideration and action. UN وقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذه المسألة وعيّنت مقررا خاصا لإعداد تقارير لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights considered this question and appointed a Special Rapporteur to prepare reports for its consideration and action. UN وقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذه المسألة وعيّنت مقررا خاصا لإعداد تقارير لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    4. The Committee also notes that paragraph 8 makes no reference to the effort made by most States to prepare reports on their implementation of the Convention and to the useful lessons learned from the examination of such reports. UN 4- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 8 لا تشير إلى الجهود التي تبذلها معظم الدول لإعداد تقارير عن إعمال الاتفاقية وإلى الدروس المفيدة المستخلصة من دراسة مثل هذه التقارير.
    4. The Committee also notes that paragraph 8 makes no reference to the effort made by most States to prepare reports on their implementation of the Convention and to the useful lessons learned from the examination of such reports. UN 4- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 8 لا تشير إلى الجهود التي تبذلها معظم الدول لإعداد تقارير عن إعمال الاتفاقية وإلى الدروس المفيدة المستخلصة من دراسة مثل هذه التقارير.
    to prepare reports on the assessment of alternatives to DDT on the basis of the report set out in the annex to the present note for consideration by the Conference of the Parties at its sixth meeting; UN أن تعد تقارير عن تقييم بدائل الـ دي.دي.تي في ضوء التقرير الوارد في المرفق بهذه المذكرة لينظر فيه مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه السادس؛
    It further requested the secretariat to prepare reports on the outcome of these workshops and meetings in order for the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن نتائج حلقات العمل والاجتماعات هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في الإجراءات الأخرى التي قد يطلب مؤتمر الأطراف اتخاذها في دورته الثالثة عشرة.
    It further requested the secretariat to prepare reports on the outcome of these workshops in order for the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن النتائج التي تسفر عنها حلقات العمل هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في ما يمكن أن يطلبه مؤتمر الأطراف من تدابير إضافية في دورته الثالثة عشرة.
    In addition, those organizations specifically called upon to prepare reports to the Conference shall be permitted to circulate those papers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح للمنظمات المدعوة تحديدا إلى إعداد تقارير للمؤتمر بأن تعمم تلك الورقات.
    The Office may be called upon from time to time to prepare reports for the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN ويجوز أن يطلب من المكتب بين الحين والآخر إعداد تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    Belgium noted that, since the 11MSP, despite efforts made to remind States Parties of their obligation to report and despite assistance offered to prepare reports, the reporting rate continued to decline. UN ولاحظت بلجيكا استمرار تراجع معدل تقديم التقارير منذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف رغم الجهود التي بذلت لتذكير الدول الأطرف بالتزامها بالإبلاغ والمساعدة التي قدمت لها لإعداد التقارير.
    It is unfortunate, however, that information on the methods used by States parties to prepare reports is not systematically maintained. UN غير أنه لسوء الحظ لا يتم الاحتفاظ بصورة منتظمة بالمعلومات المتعلقة بالطرق التي تستخدمها الدول الأطراف في إعداد التقارير.
    Its functions include the maintenance of a database of sustainable development activities for use by the advisory body and to prepare reports on regional sustainable development activities for review by the Commission on Sustainable Development. UN وتشمل المهام التي تضطلع بها هذه الوحدة الاحتفاظ بقاعدة بيانات ﻷنشطة التنمية المستدامة لتستخدمها الهيئة الاستشارية وإعداد تقارير عن اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها ﻷغراض التنمية المستدامة لتستعرضها لجنة التنمية المستدامة.
    An inter-ministerial process had been set up to coordinate implementation and to prepare reports for the treaty bodies. UN وقد شرعت في عملية مشتركة بين الوزارات من أجل تنسيق التنفيذ وإعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات المعاهدات.
    The issue was simply a matter of personnel to prepare reports. UN ويتعلق الأمر ببساطة بمسألة الموظفين المكلفين بإعداد التقارير.
    In that context, her Division continued to provide technical assistance to enhance the capacity of States parties to prepare reports under article 18 of the Convention. UN وقالت المديرة إن شعبتها تواصل، في ذلك السياق، تقديم المساعدة التقنية بغية تعزيز قدرات الدول الأطراف من أجل إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    The panellist questioned whether a regulatory framework should be imposed on micro-enterprises, or whether they should only be required to prepare reports for tax purposes. UN وتساءل عضو حلقة النقاش عما إذا كان ينبغي فرض إطار تنظيمي على المؤسسات الصغرى، أو ما إذا كان ينبغي إلزامها فقط بإعداد تقارير لأغراض ضريبية.
    10. Further requests the UNCTAD secretariat, with a view to facilitating the round-table discussions, to prepare reports on items 7(a), (b), and (c) above. UN 10- يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد، تيسيراً لمناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، أن تعدَّ تقارير بشأن البنود الفرعية 7(أ) و(ب) و(ج) أعلاه.
    To that end, the Commission may wish to request the Secretary-General to prepare reports on those issues through the system of IACSD task managers. UN ولتحقيق هذا الهدف، قد تود اللجنة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقارير عن هذه المسائل من خلال نظام منظمي المهام التابعين للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    The initiative taken by the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities in its resolution 1994/34 to prepare reports on this issue might contribute to clarifying related problems. UN وقد تساعد المبادرة التي اتخذتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات لاعداد تقارير بشأن هذه المسألة في توضيح المشاكل ذات الصلة.
    The Commission always endeavoured to prepare reports in the spirit of transparency and non-alignment that characterized all the work of the United Nations. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تسعى جاهدة على الدوام إلى إعداد التقارير بروح الشفافية وعدم الانحياز التي تميِّز أعمال الأمم المتحدة كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more