"to prepare them for" - Translation from English to Arabic

    • لإعدادهم
        
    • وإعدادهم
        
    • يكفل إعدادهم للاضطلاع
        
    • بغرض إعدادهم للسفر
        
    • بهدف تأهيلهن لأداء
        
    • لإعدادهن
        
    A separate secondary-school programme offers pupils one year of Dutch, designed to prepare them for regular secondary education. UN ويعطي برنامج منفصل مخصص للمدرسة الثانوية التلاميذ سنة من اللغة الهولندية مصممة لإعدادهم للتعليم الثانوي العادي.
    Secondary school students are given very limited advice and guidance to prepare them for university and working life. UN محدودية التوجيه والإرشاد التوعوي لطلبة التعليم الثانوي لإعدادهم للحياة الجامعية وللحياة العملية.
    The students will receive specific training and access to material especially designed to prepare them for the United Nations language competitive examinations. UN وسيتلقى الطلاب تدريباً محدداً كما ستُتاح لهم فرصة الوصول إلى مواد مُصممة خصيصاً لإعدادهم لخوض امتحانات الأمم المتحدة التنافسية اللغوية.
    Considerable importance was placed on the need to generate employment opportunities for the youth and to prepare them for taking advantage of the economic opportunities through vocational training that would equip them with the necessary skills. UN وأوليت أهمية فائقة لضرورة خلق فرص عمل للشباب وإعدادهم للاستفادة من الفرص الاقتصادية وذلك عبر التدريب المهني الذي يزودهم بالمهارات اللازمة.
    Where necessary, staff will be provided with training opportunities for professional growth and development to upgrade or broaden their skills to prepare them for changing mandates, working in different departments or offices, duty stations or peacekeeping missions, and moving across occupational groups. UN وعند الاقتضاء، سيتاح للموظفين مزيد من فرص التدريب لأغراض النمو والتطور الوظيفيين من أجل الارتقاء بمهاراتهم وتوسيع نطاقها بما يكفل إعدادهم للاضطلاع بولايات متغيرة، والعمل في مختلف الإدارات والمكاتب ومراكز العمل أو بعثات حفظ السلام، والتنقل بين الفئات المهنية.
    The students will receive specific training and access to material especially designed to prepare them for the United Nations language competitive examinations. UN وسيتلقى الطلاب تدريباً محدداً كما ستُتاح لهم فرصة الوصول إلى مواد مُصممة خصيصاً لإعدادهم لخوض امتحانات الأمم المتحدة التنافسية اللغوية.
    As such, the Panel recommends that UNMIL provide training to prosecutors to prepare them for trial, including in the areas of case management, case preparation and advocacy skills. UN ومن ثم، يوصي الفريق بأن توفر البعثة التدريب للمدعين العامين لإعدادهم لإجراء المحاكمات، بما في ذلك في مجالات إدارة القضايا، وإعداد الدعوى، والمهارات في مجال الدعوة.
    Had these cases been prosecuted by the Tribunal, additional travel would have been required to carry out consultations with investigators in Kigali and proof witnesses and experts and to meet prosecution witnesses to prepare them for giving testimony in court. UN ولو كانت المحكمة باشرت النظر في هذه القضايا، لنشأت حاجة إلى تكاليف سفر إضافية لإجراء مشاورات مع المحققين في كيغالي وشهود الإثبات والخبراء وللقاء شهود الادعاء لإعدادهم للإدلاء بشهادتهم في المحكمة.
    From 2010 to 2013 the Society organized free public first aid seminars for 10,000 beneficiaries to prepare them for medical emergencies and natural disasters. UN في الفترة من 2010 إلى 2013، نظمت الجمعية حلقات دراسية عامة مجانية بشأن الإسعافات الأولية لـ 000 10 مستفيد لإعدادهم لحالات الطوارئ الطبية والكوارث الطبيعية.
    An education in the field of human rights, tolerance and the exercise of democracy should be provided to children in order to prepare them for their conduct as adults. UN وينبغي توفير تعليم للأطفال في مجال حقوق الإنسان والتسامح وممارسة الديمقراطية لإعدادهم لأن يسلكوا سلوك الكبار عندما يصبحون كذلك.
    The Secretariat has also provided support to the Commission's work in developing sustainable and relevant training programmes for managerial-level personnel to prepare them for deployment to peacekeeping operations. UN وقدمت الأمانة العامة أيضا الدعم لعمل المفوضية في وضع البرامج التدريبية المستدامة وذات الصلة للموظفين على مستوى الإدارة لإعدادهم للنشر في عمليات حفظ السلام.
    Last month, my Government took an important decision to channel more investment, starting this fall, into vocational schools to provide training for thousands of rural young people to prepare them for jobs in these industries. UN وفي الشهر الماضي، اتخذت حكومتي قرارا هاما بشأن توجيه المزيد من الاستثمارات، اعتبارا من هذا الخريف، للمدارس المهنية لتوفير التدريب للآلاف من شباب الأرياف لإعدادهم لشغل الوظائف في تلك الصناعات.
    Children from a young age receive guidance on various aspects of indigenous development from older members of the community to prepare them for life and their responsibilities towards their community. UN ويتلقى الأطفال في سن مبكرة التوجيه من أفراد المجتمع الأكبر سناً بشأن جوانب شتى من تطور الشعوب الأصلية لإعدادهم للحياة ولتحمل مسؤولياتهم تجاه مجتمعهم.
    This also requires joint training between UNMOs, armed contingents and mission aviation to prepare them for such emergencies. UN وذلك يتطلب أيضا التدريب المشترك بين المراقبين العسكريين والوحدات المسلحة وموارد الطيران لدى البعثة لإعدادهم لمثل هذه الحالات الطارئة.
    In February 2007, this group of staff was also introduced into their new assignments by a tailor-made induction course, followed by a communication module to prepare them for the representational and substantive tasks in their new duty stations. UN ونظمت أيضا في شباط/فبراير 2007 دورة توجيهية معدة خصيصا لتعريف هذه المجموعة من الموظفين بمهامهم الجديدة، تبعتها دورة تدريبية في مجال التواصل لإعدادهم لمهامهم التمثيلية والفنية في مواقع عملهم الجديدة.
    Pre-school education falls under the responsibility of the Ministry of Education. Its purpose is to provide early schooling for children up to six years of age, to prepare them for primary school. UN وهو يخضع لإشراف وزارة التعليم، ويكفل القيام بتعليم الأطفال إلى حين بلوغهم لسن السادسة من العُمر، وإعدادهم للمرحلة الأولى من التعليم الأولي.
    The same delegation also referred to the need for a mass information campaign to advise refugees in camps of the situation awaiting them upon return and to prepare them for repatriation to their territory. UN وأشار ذلك الوفد أيضاً إلى ضرورة شن حملة إعلامية شاملة ﻹطلاع اللاجئين في المخيمات على الحالـة التـي تنتظرهم لدى عودتهم، وإعدادهم للعودة إلى إقليمهم.
    148. Staff will be provided with more training opportunities for professional growth and development to upgrade or broaden their skills to prepare them for changing mandates, working in different departments or offices, duty stations or peacekeeping missions, and moving across occupational groups. UN 148 - سيتاح للموظفين مزيد من فرص التدريب لأغراض النمو والتطور الوظيفيين من أجل الارتقاء بمهاراتهم وتوسيع نطاقها بما يكفل إعدادهم للاضطلاع بمهام متغيرة، والعمل في مختلف الإدارات والمكاتب ومراكز العمل أو بعثات حفظ السلام، والتنقل بين الفئات المهنية.
    86. Three departure centres were established in Khartoum (Ombada al-Salam), Jabal Awliya'and Mayo. Their job is to assemble returnees in order to prepare them for the journey and carry out medical checks, and to distribute humanitarian assistance during the journey. UN 86- تم إنشاء 3 مراكز مغادرة في الخرطوم - أم بدة السلام - جبل أولياء ومايو، تعمل على تجميع العائدين بغرض إعدادهم للسفر وإجراء الكشف الطبي لهم وكذلك توزيع المساعدات الإنسانية أثناء الرحلة.
    Ensure access to education and schooling as a human rights imperative: effective approaches to achieve gender equality must promote the competence and resilience of girls and include their social, political and economic empowerment through education programmes and job training to prepare them for their critical roles within their families and communities. UN ضمان الحصول على التعليم والالتحاق بالمدارس كحق أساسي من حقوق الإنسان: يجب أن تعزز النهج الفعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين مستوى كفاءة البنات وثباتهن وأن تشمل عناصر لتمكين البنات في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، من خلال برامج للتعليم والتدريب المهني، بهدف تأهيلهن لأداء أدوارهن الحاسمة في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    What strategies would be put in place to prepare them for social integration upon departure from camps for internally displaced persons (IDPs)? UN كما تساءلت عن الاستراتيجيات التي ستنفذ لإعدادهن للتكامل الاجتماعي عند مغادرتهن مخيمات المشردات داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more