"to prevent and address" - Translation from English to Arabic

    • لمنع ومعالجة
        
    • لمنع ومواجهة
        
    • بهدف منع ومعالجة
        
    • أجل منع ومعالجة
        
    • أجل منع ومواجهة
        
    • لمنع ووقف
        
    • لدرء ومعالجة
        
    • ومنع ومعالجة
        
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. UN وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of violence against women, including bride kidnapping, spousal rape and domestic violence and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي، وأن تقوم بما يلي:
    " Recognizing the efforts of the international community to strengthen the standards for combating sexual abuse and exploitation, and in this regard taking note of the Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse and other policies and codes of conduct developed by the United Nations system to prevent and address such incidents, UN " وإذ تقر بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتعزيز معايير مكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين، وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بنشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وغير ذلك من السياسات ومدونات السلوك التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بهدف منع ومعالجة ما يقع من حوادث من هذا القبيل،
    Its mission is to promote an understanding of elder abuse, neglect and mistreatment from a global perspective in order to prevent and address elder mistreatment and promote the safety, dignity and well-being of older adults around the world. UN ومهمتها هي زيادة فهم إيذاء المسنين وإهمالهم وإساءة معاملتهم من منظور شامل، من أجل منع ومعالجة إساءة معاملة المسنين، وتعزيز سلامة وكرامة ورفاهة كبار السن في أنحاء العالم.
    " 5. Calls for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of national, subregional and regional efforts to prevent and address the transfer of assets of illicit origin, as well as to return such assets to the countries of origin; UN ' ' 5 - تدعو إلى زيادة التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، فضلا عن إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    " 5. Also calls for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of efforts by Governments to prevent and address the transfer of funds of illicit origin as well as to return such funds and assets to the countries of origin; UN " 5 - تدعو أيضا إلى مواصلة التعاون الدولي، من خلال منظومة الأمم المتحدة وغيرها، دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لمنع ووقف تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك لإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    " (b) To adopt strategies to prevent and address the harmful use of alcohol and illicit substances with a holistic and human rights perspective, and to provide information, education and counselling on the effects of substance abuse, and also on the importance of family and school support for its prevention and the treatment, rehabilitation and reintegration of children and adolescents with substance abuse issues; UN " (ب) اعتماد استراتيجيات لدرء ومعالجة مساوئ تعاطي الكحول والمواد غير المشروعة من منظور كلي قائم على حقوق الإنسان، وتوفير المعلومات والتثقيف والمشورة بشأن الآثار الناجمة عن إدمان المخدرات، وأيضا بشأن أهمية دعم الأسرة والمدرسة للوقاية من تعاطي المخدرات وإتاحة العلاج والتأهيل وإعادة الإدماج للأطفال والمراهقين الذين يعانون مشاكل تعاطي المخدرات؛
    We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; UN ونشدد على أنه يجب اتخاذ تدابير تصحيحية لمنع ومعالجة أي حالات لسوء الإدارة أو الغش أو الفساد، مع ضمان اتباع الإجراءات القانونية الواجبة؛
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of domestic violence and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن تقوم بما يلي:
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of domestic violence and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن:
    (i) The development of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    (i) The development in each State of a comprehensive national strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل بلد لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وسوء معاملة الأطفال؛
    (i) The development of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (i) The development in each State of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence against children; UN وضع كل دولة من الدول الأطراف لاستراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (i) The development in each State of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence against children; UN أن تضع كل من الدول الأطراف استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of violence against women, including bride kidnapping, spousal rape and domestic violence and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي، وأن تقوم بما يلي:
    The Paralegal Committees in Nepal work to prevent and address violence, including abuse and exploitation, and discrimination suffered by women and children. UN وتعمل اللجان شبه القانونية في نيبال لمنع ومواجهة العنف الذي يعاني منه النساء والأطفال، بما فيه الإيذاء والاستغلال والتمييز.
    Recognizing the efforts of the international community to strengthen the standards for combating sexual abuse and exploitation, and in this regard taking note of the SecretaryGeneral's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse and other policies and codes of conduct developed by the United Nations system to prevent and address such incidents, UN وإذ تقر بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتعزيز معايير مكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين، وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بنشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين() وغير ذلك من السياسات ومدونات السلوك التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بهدف منع ومعالجة ما يقع من حوادث من هذا القبيل،
    Emphasizing the importance of assisting Member States as well as, intergovernmental, regional and subregional organizations in capacity-building to prevent and address the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, UN وإذ يشدد على أهمية مساعدة الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال بناء القدرات من أجل منع ومعالجة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها،
    " 8. Calls for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of national, subregional and regional efforts to prevent and address the transfer of funds of illicit origin, as well as to return such funds and assets to the countries of origin; UN " 8 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع فضلا عن إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    5. Also calls, while recognizing the importance of national measures, for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of efforts by Governments to prevent and address the transfer of funds of illicit origin, as well as to return such funds and assets to the countries of origin; UN 5 - وتدعو أيضا، مع تسليمها بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، من خلال منظومة الأمم المتحدة وغيرها، دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لمنع ووقف تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك لإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    (b) To adopt strategies to prevent and address the harmful use of alcohol and illicit substances with a holistic and human rights perspective, and to provide information, education and counselling on the effects of substance abuse, and also on the importance of family and school support for its prevention and the treatment, rehabilitation and reintegration of children and adolescents with substance abuse issues; UN (ب) اعتماد استراتيجيات لدرء ومعالجة مساوئ تعاطي الكحول والمواد غير المشروعة من منظور كلي قائم على حقوق الإنسان، وتوفير المعلومات والتثقيف والمشورة بشأن الآثار الناجمة عن إدمان المخدرات، وأيضا بشأن أهمية دعم الأسرة والمدرسة للوقاية من تعاطي المخدرات وإتاحة العلاج والتأهيل وإعادة الإدماج للأطفال والمراهقين الذين يعانون مشاكل تعاطي المخدرات؛
    Projects have also been pursued to incorporate GEP in the training of health personnel and in actions to promote health and to prevent and address health problems. UN وجرى كذلك وضع مشاريع لإدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تدريب موظفي الصحة وفي أنشطة تعزيز الصحة ومنع ومعالجة المشاكل الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more