"to prevent and detect" - Translation from English to Arabic

    • لمنع وكشف
        
    • منع وكشف
        
    • لمنع واكتشاف
        
    • ومنع وكشف
        
    • أجل منع واستكشاف حالات
        
    • ومنع واكتشاف
        
    • ولمنع وكشف أي
        
    Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. UN وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب.
    Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. UN وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب.
    Improve controls of classification to prevent and detect errors in financial reporting UN أن يعمل على تحسين ضوابط التصنيف لمنع وكشف الأخطاء في الإبلاغ المالي
    Measures to prevent and detect money-laundering in financial entities UN تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية
    Measures to prevent and detect money-laundering in financial entities UN تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية
    Its law enforcement agencies are making active efforts to prevent and detect drug-related crime. UN وتبذل وكالاتها لإنفاذ القوانين جهودا فعالة لمنع واكتشاف الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to prevent and detect fraud and other irregularities. UN وتحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات ومنع وكشف الاحتيال وغيره من المخالفات.
    Furthermore, systematic measures had been put in place to prevent and detect the movement of illicit capital and money-laundering. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال وغسل الأموال غير المشروعة.
    A National Committee against the Laundering of Assets has been established to prevent and detect transfers of illegally obtained assets. UN ٢٨- وأُنشئت لجنة وطنية لمكافحة غسل الموجودات لمنع وكشف عمليات تحويل الأموال المتحصل عليها بطريقة غير مشروعة.
    This tool will allow countries having ratified both instruments to ensure that they are effectively implemented by comparing their respective requirements, strengthening mechanisms to prevent and detect corruption, and enhancing regional cooperation. UN وستتيح هذه الأداة للبلدان التي صدَّقت على كلا الصكَّين التأكُّد من أنهما يُنفَّذان تنفيذا فعليا بمقارنة مقتضيات كل منها وتعزيز الآليات اللازمة لمنع وكشف الفساد وبزيادة التعاون الإقليمي.
    1. Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people, States Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect trafficking in persons. UN 1- دون إخلال بالتعهدات الدولية فيما يتعلق بحرية حركة الناس، يتعين على الدول الأطراف أن تعزّز الضوابط الحدودية الى أقصى مدى ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف الاتجار بالأشخاص.
    1. Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people, States Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants. UN 1- دون إخلال بالتعهدات الدولية فيما يتعلق بحريـة حركة الناس، يتعيّن على الدول الأطراف أن تعزِّز الضوابط الحدودية الى أقصى مدى ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين.
    And we must come together to prevent and detect and fight every kind of biological danger -- whether it is a pandemic like H1N1 or a terrorist threat or a treatable disease. UN ويجب أن نتآزر معاً لمنع وكشف ومكافحة أي نوع من الخطر البيولوجي - سواء كان وباء مثل فيروس H1N1، أو تهديداً إرهابياً، أو مرضاً يمكن علاجه.
    Measures to prevent and detect money laundering activities in financial entities UN تدابير منع وكشف أنشطة غسل اﻷموال في المؤسسات المالية
    Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. UN وفي معرض تقييم نظم منع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة، اعترفت السلفادور وبيرو أيضا بوجود امكانية لتحسينها في البلدين.
    B. Measures to prevent and detect money-laundering in financial entities UN باء- تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية
    Actions at the national, regional and global levels are needed to prevent and detect illegal trafficking of chemicals and hazardous wastes, including efforts towards the more effective application of international conventions relating to transboundary movements of chemicals and hazardous waste. UN 12 - يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود.
    13. Actions at the national, regional and global levels are needed to prevent and detect illegal trafficking of chemicals and hazardous wastes, including efforts towards the more effective application of international conventions relating to transboundary movements of chemicals and hazardous waste. UN 13 - يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود.
    Measures to combat money-laundering [and to prevent and detect the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption] UN تدابير مكافحة غسل الأموال [ومنع وكشف نقل الأموال ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال الفساد]
    The report describes the Section's responsibility for undertaking activities, with due regard to confidentiality, objectivity and fairness, to prevent and detect waste, misconduct, abuse and mismanagement in the operations of the United Nations. UN ويبين التقرير مسؤولية القسم في الاضطلاع بأنشطته مع إيلاء الاعتبار الواجب للسرية والموضوعية والإنصاف من أجل منع واستكشاف حالات الإهدار، وسوء السلوك، والاستغلال، وخلل الإدارة في عمليات الأمم المتحدة.
    Governments will be better able to adopt and implement drug control legislation in an effective manner; to prevent and detect illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and stimulants, to apprehend international drug traffickers and to detect and prevent money-laundering. UN وسوف تزيد قدرة الحكومات على اصدار، وتنفيذ، تشريعات فعالة لمكافحة المخدرات، ومنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات، والقبض على مهربي المخدرات الدوليين، واكتشاف ومنع غسيل اﻷموال.
    Record-keeping Each State Party shall ensure the maintenance, for not less than ten years, of information in relation to firearms and, where appropriate and feasible, their parts and components and ammunition that is necessary to trace and identify those firearms and, where appropriate and feasible, their parts and components and ammunition which are illicitly manufactured or trafficked and to prevent and detect such activities. UN يتعين على كل دولة طرف أن تضمن الاحتفاظ، لمدة لا تقل عن عشر سنوات، بالمعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية، وكذلك بأجزائها ومكوناتها والذخيرة حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، اللازمة لاقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وتحديد ماهيتها، وكذلك، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، أجزائها ومكوناتها والذخيرة، المصنوعة أو المتجر بها بصورة غير مشروعة، ولمنع وكشف أي أنشطة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more