"to prevent and prohibit" - Translation from English to Arabic

    • لمنع وحظر
        
    • إلى منع وحظر
        
    The international community must therefore continue to maintain an effective and appropriate legal framework to prevent and prohibit all forms of violence and crimes against women. UN ولذلك، لا بد أن يواصل المجتمع الدولي الحفاظ على إطار عمل قانوني فعال ومناسب لمنع وحظر شتى أشكال العنف والجريمة الموجهة ضد المرأة.
    In this regard, the Government is developing regulations and policies to prevent and prohibit the employment of children in mining activities, as part of its Core Mining Policy. UN وفي هذا الصدد، تضع الحكومة لوائح وسياسات لمنع وحظر استخدام الأطفال في أنشطة التعدين كجزء من سياستها الأساسية للتعدين.
    In particular, CoE-ECRI urged Belgium to take steps to prevent and prohibit racial profiling by the police. UN وحثت اللجنة بصورة خاصة بلجيكا على اتخاذ خطوات لمنع وحظر التنميط العنصري من جانب الشرطة(29).
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    The Committee recommends that the State party reinforce its measures, including by adopting legislation to prevent and prohibit forced marriages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها الرامية إلى منع وحظر الزواج القسري، ومن هذه التدابير، اعتماد تشريع في هذا الشأن.
    26. CRC urged Pakistan to take all possible measures to prevent and prohibit the recruitment of children and their use in armed actions and terrorist activities, including suicide attacks. UN 26- وحثت لجنة حقوق الطفل باكستان على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع وحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العسكرية والأنشطة الإرهابية، بما في ذلك الهجمات الانتحارية.
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    The Committee further notes the absence of comprehensive legislation to prevent and prohibit racial discrimination, in particular under article 4 of the Convention. UN 102- وتلاحظ اللجنة كذلك عدم وجود تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وخاصة في إطار المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should give serious consideration to enacting comprehensive legislation to prevent and prohibit racial discrimination, including the provision of effective remedies against racial discrimination in civil and administrative proceedings. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في سن تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وينص في جملة أمور على سبل فعالة للانتصاف من التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية.
    The State party should adopt strong measures to prevent and prohibit the advocacy of hate and intolerance that constitutes prohibited incitement and fulfil the provisions of article 20. UN يجب أن تعتمد الدولة الطرف تدابير حازمة لمنع وحظر الدعاية للكراهية والتعصب، التي تشكل تحريضاًً محظوراً، وأن تمتثل لأحكام المادة 20.
    175. Concern is expressed that specific legislative and other measures to prevent and prohibit racial discrimination have not been adopted by the State party. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    In this connection, implementation of the proposal made by the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, on the holding in the spring of 1996 of a meeting to discuss the problems of nuclear security could provide an important step towards joint efforts to prevent and prohibit the illicit trafficking in nuclear material. UN وفي هذا الصدد، فإن تنفيذ الاقتراح الذي تقدم به رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسن، بشأن عقد اجتماع في ربيع عام ١٩٩٦ لمناقشة مشاكل اﻷمن النووي، قد يكون خطوة هامة صوب الجهود المشتركة لمنع وحظر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    44. In that connection, he underscored the importance of increased cooperation among States in order to adopt the necessary measures to prevent and prohibit mercenary activities. UN ٤٤ - وثمة أهمية كبيرة، في هذا الصدد، لزيادة التعاون فيما بين الدول من أجل اتخاذ التدابير الضرورية لمنع وحظر أنشطة الارتزاق.
    175. Concern is expressed that specific legislative and other measures to prevent and prohibit racial discrimination have not been adopted by the State party. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    It reiterated its recommendation that Mongolia enact legislation to prevent and prohibit racial discrimination. UN وكررت توصيتها بأن تسن منغوليا تشريعا لمنع وحظر التمييز العنصري(29).
    Take effective measures to prevent and prohibit racial profiling by the police (Egypt); UN 106-63- اتخاذ تدابير فعالة لمنع وحظر التنميط العنصري من جانب الشرطة (مصر)؛
    111.92 Make further efforts to establish a national mechanism to prevent and prohibit the use of torture (Maldives); UN 111-92- بذل مزيد من الجهود لوضع آلية وطنية لمنع وحظر اللجوء إلى العنف (ملديف)؛
    14. The Committee urges the State party to take necessary measures to prevent and prohibit the informal involvement of children with the Chor Ror Bor. UN 14- تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وحظر المشاركة غير الرسمية للأطفال في أنشطة جماعات متطوعي الدفاع عن القرى.
    12. Calls upon all Governments to take appropriate effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    11. Calls upon all Governments to take appropriate effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; UN 11 - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها، وتصديرها واستخدامها؛
    The Committee recommends that the State party reinforce its measures, including by adopting legislation to prevent and prohibit forced marriages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها الرامية إلى منع وحظر الزواج القسري، ومن هذه التدابير، اعتماد تشريع في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more