"to prevent domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • لمنع العنف المنزلي
        
    • لمنع العنف العائلي
        
    • منع العنف المنزلي
        
    • لمنع العنف الأسري
        
    • بمنع العنف المنزلي
        
    • ولمنع العنف المنزلي
        
    Please also provide information about other measures undertaken to prevent domestic violence. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع العنف المنزلي.
    Information and public education campaigns to prevent domestic violence and trafficking in women were being actively pursued. UN ويجري بنشاط تنفيذ حملات الإعلام وتثقيف الجمهور لمنع العنف المنزلي والاتجار بالنساء.
    It noted the 2005 law to prevent domestic violence and the national action plan in this regard. UN ولاحظت قانون عام 2005 لمنع العنف المنزلي وخطة العمل الوطنية في هذا الصدد.
    Nevertheless, legislative measures had been taken to prevent domestic violence and protect its victims. UN وبالرغم من ذلك، فقد اتُخذت تدابير تشريعية لمنع العنف العائلي وحماية ضحاياه.
    Women played an active role in economic, political and social affairs, and effective action was being taken to prevent domestic violence. UN وتقوم المرأة بدور فعلي في الشؤون الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، ويجري اتخاذ إجراء فعال لمنع العنف العائلي.
    It commended efforts to prevent domestic violence against women in the five-year plan. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل منع العنف المنزلي ضد المرأة في إطار الخطة الخماسية.
    It had also laid the foundations for coordinated local systems to prevent domestic violence. UN وأرسى هذا التعديل أيضاً الأسس لتنسيق النظم المحلية لمنع العنف المنزلي.
    South Australia Police has contributed to development of a domestic violence strategy to more effectively respond to domestic violence by building successful partnerships, recognising diversity, and working with the community to prevent domestic violence. UN وساهمت شرطة جنوب أستراليا في وضع استراتيجية للحد من العنف المنزلي للاستجابة بصورة أكثر فعالية للعنف المنزلي عن طريق بناء شراكات ناجحة تعترف بالتنوع وتعمل مع المجتمع المحلي لمنع العنف المنزلي.
    Her role was to ensure comprehensive coordination of those efforts; for example, she had worked to coordinate an inter-ministerial plan to prevent domestic violence. UN ويقضي دورها بتأمين التنسيق الشامل بين تلك الجهود؛ وقد عملت على سبيل المثال، على تنسيق خطة مشتركة بين الوزارات لمنع العنف المنزلي.
    She hoped that the Government of Macao would do more to prevent domestic violence as well as rape and other crimes against women. UN وأعربت عن الأمل في أن حكومة ماكاو ستبذل جهودا أكبر لمنع العنف المنزلي فضلا عن الاغتصاب والجرائم التي تستهدف النساء.
    It encouraged the adoption of a comprehensive strategy and legislation to prevent domestic violence. UN وشجعت على اعتماد استراتيجية شاملة وتشريعات لمنع العنف المنزلي.
    Programmes had been created to prevent domestic violence and protect its victims, and for early detection of violence. UN ووضعت برامج لمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، وللاكتشاف المبكر للعنف.
    It noted the Criminal Code amendments to prevent domestic violence, protect victims and impose harsher sentences on the perpetrators of such violence. UN وأشارت إلى التعديلات المدخلة على القانون الجنائي لمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا وتشديد العقوبات على مرتكبي هذا العنف.
    JS4 noted that no effective mechanism to prevent domestic violence has been implemented and the Protection from Harm Act has not been enacted. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن السلطات في المملكة لم تنفذ أية آلية فعالة لمنع العنف المنزلي ولم تسن قانون الحماية من الضرر.
    It puts together concrete actions by the Government of Georgia to prevent domestic violence, support its victims and work towards and to the extent possible on rehabilitation of domestic violence offenders. UN وهي تجمع إجراءات ملموسة تتخذها حكومة جورجيا لمنع العنف المنزلي ودعم ضحاياه، والعمل قدر المستطاع على إعادة إدماج مرتكبي العنف المنزلي.
    It is also concerned about the lack of sufficient measures to prevent domestic violence against women with disabilities and sexual violence against women with disabilities, both inside and outside residential institutions. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمنع العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء ذوات الإعاقة، سواء داخل مؤسسات الرعاية الداخلية أو خارجها.
    National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. UN وأشارت إلى أن قوانين وطنية قد سُـنَّت لمنع العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    Laws to prevent domestic violence existed in 25 of the 31 federal entities. UN وهناك قوانين لمنع العنف العائلي في 25 كيانا من أصل الكيانات الاتحادية الـ 31.
    The legislation of Kazakhstan now contains an adequate enumeration of measures to prevent domestic violence and sexual exploitation. UN والآن، يتضمن التشريع الكازاخستاني تعداداً كافياً للتدابير التي تتخذ لمنع العنف العائلي والاستغلال الجنسي.
    Nonetheless, her Government understood that prompt action was necessary in order to prevent domestic violence from becoming a problem. UN وعلى الرغم من ذلك، تفهم حكومة بلدها أن من الضروري القيام بإجراء سريع بغية منع العنف المنزلي من أن يصبح مشكلة.
    Please provide more information on the content and implementation of this Act as well as on any other measures undertaken to prevent domestic violence. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن محتوى هذا القانون وتطبيقه، وعن أي تدابير أخرى اتخذت لمنع العنف الأسري.
    Many participants informed the Commission about their national laws and practical initiatives aimed at preventing crime, such as programmes to prevent domestic violence and sexual and violent crimes, as well as organized and transnational crime, and corruption. UN وأعلم كثير من المشاركين اللجنة عما يطبق في أوطانهم من قوانين ومبادرات عملية تهدف الى منع الجريمة ، كالبرامج الخاصة بمنع العنف المنزلي* والجرائم الجنسية وجرائم العنف ، وكذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد .
    Innovative projects have also been put in place to advance the rights of the elderly and persons with disabilities and to prevent domestic violence. UN كما وضعت مشاريع ابتكارية للنهوض بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ولمنع العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more