"to prevent nuclear terrorism" - Translation from English to Arabic

    • لمنع الإرهاب النووي
        
    • أجل منع الإرهاب النووي
        
    Norway also underscored that the best way to prevent nuclear terrorism would be to abolish nuclear weapons forever. UN وأكدت النرويج كذلك أن أفضل سبيل لمنع الإرهاب النووي هو إلغاء الأسلحة النووية إلى الأبد.
    However, the international community's efforts to prevent nuclear terrorism should always be undertaken within the existing global legal framework. UN لكنّه ينبغي دائماً تنفيذ جهود المجتمع الدولي لمنع الإرهاب النووي في الإطار القانوني العالمي القائم.
    Mr. Burroughs stressed that the elimination of nuclear weapons was the only effective way to prevent nuclear terrorism. UN وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي.
    The relevance of an FMCT to prevent nuclear terrorism UN مدى ملاءمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع الإرهاب النووي
    International cooperation is thus more necessary than ever to prevent nuclear terrorism. UN ومن هنا، فإن التعاون الدولي مـن أجل منع الإرهاب النووي أضحى لازماً أكثر من أي وقت مضى.
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation: working paper submitted by Morocco, Netherlands and Spain UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: A new dimension of non-proliferation UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation: working paper submitted by Morocco, the Netherlands and Spain UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    12. Robust international cooperation to prevent nuclear terrorism was also essential. UN 12 - وأكد أن التعاون الدولي الحازم لمنع الإرهاب النووي ضرورة أساسية أيضا.
    The Republic of Korea is making every effort to ensure that the Summit will constitute a valuable opportunity for the international community to build a more solid system of international cooperation, which is necessary to prevent nuclear terrorism. UN وتبذل جمهورية كوريا كل جهد ممكن لكفالة أن يشكّل مؤتمر القمة فرصة قيّمة للمجتمع الدولي كي يبني نظاماً للتعاون الدولي يكون أكثر صلابة، وهو أمر ضروري لمنع الإرهاب النووي.
    At the same time, it is imperative that all States strengthen international cooperation in the prevention and curbing of possible nuclear terrorism. The efforts made by IAEA to prevent nuclear terrorism should be supported, and the resources that the Agency needs should come from specific channels and not from resources earmarked for the implementation of its core activities, especially promotional activities. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لجميع الدول من تعزيز التعاون الدولي في مجال منع أعمال الإرهاب النووي المحتملة وكبحها، وينبغي دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لمنع الإرهاب النووي وتأمين ما يلزمها من موارد لتنفيذ أنشطتها الأساسية، وبخاصة أنشطتها الترويجية، من خلال قنوات محددة وليس من خلال موارد مخصصة.
    The last issue that was raised during the discussion that followed Dr. Shea's presentation, dealt with the relevance (or not) of an FMCT to prevent nuclear terrorism. UN المسألة الأخيرة التي أثيرت خلال المناقشة التي أعقبت عرض الدكتور شي كانت مسألة مدى ملاءمة (أو عدم ملاءمة) معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع الإرهاب النووي.
    Canada believes that the Summit will provide an opportunity to strengthen international consensus concerning the need for effective, timely, and comprehensive international responses to prevent nuclear terrorism through improved physical security of nuclear materials and enhanced efforts to detect and deter illicit nuclear trafficking. UN وتعتقد كندا أنّ اجتماع القمة سيتيح فرصة لتعزيز توافق الآراء الدولي بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة وسريعة وشاملة لمنع الإرهاب النووي من خلال تحسين الأمن المادي للمواد النووية وتعزيز الجهود لكشف الاتجار غير المشروع بها وردعه.
    35. The high-level meeting is an important step, building on the important new momentum in international efforts to prevent nuclear terrorism. UN 35 - ويمثل الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة يستفاد فيها من زخم جديد وهام في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهاب النووي.
    The Preparatory Committee should reflect the resilience of the Treaty itself, particularly in the face of new security threats since 11 September 2001, and should consider proposals by various delegations on ways and means of strengthening national and global measures to prevent nuclear terrorism. UN وقال إن على اللجنة التحضيرية أن تعكس مرونة المعاهدة ذاتها، لا سيما في مواجهة التهديدات الأمنية الجديدة التي برزت منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، وينبغي لها أن تنظر في المقترحات التي يقدمها مختلف الوفود بشأن الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز التدابير الوطنية والعالمية لمنع الإرهاب النووي.
    " Partner nations stress the relevance of the Global Initiative in this context and draw the attention of the international community to the responsibility every State has to each of its citizens to identify clearly the concrete steps which can be taken, respectively and together, to prevent nuclear terrorism and ensure peace and security. UN " وتشدد الدول الشريكة على أهمية المبادرة العالمية في هذا السياق وتلفت انتباه المجتمع الدولي إلى المسؤولية التي تضطلع بها كل دولة تجاه جميع مواطنيها لكي تحدد بوضوح الخطوات الملموسة التي يمكن اتخاذها، فرادى وجماعة، لمنع الإرهاب النووي وضمان السلام والأمن.
    That included the conclusion of the New START agreement by the Russian Federation and the United States, the United States Nuclear Posture Review, which reduced the role of nuclear weapons in United States national security policy, and the Nuclear Security Summit, which included a high level of attendance and sent a powerful message that all States cooperate to prevent nuclear terrorism by securing nuclear materials and curbing nuclear smuggling. UN وشمل ذلك عقد الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها واستعراض الوضع النووي للولايات المتحدة، والذي قلص من دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن القومي للولايات المتحدة، ومؤتمر قمة الأمن النووي الذي شهد حضورا على مستوى عال وبعث برسالة قوية مفادها أن جميع الدول تتعاون لمنع الإرهاب النووي عن طريق تأمين المواد النووية والحد من تهريبها.
    The Meeting, which UNODC had contributed to organizing, was attended by 130 representatives of Member States (including 33 ministers) and relevant international organizations, and was aimed at enhancing global efforts to prevent nuclear terrorism by strengthening the legal framework against this threat. UN وحضر الاجتماع، الذي أسهم المكتب في تنظيمه، 130 ممثلا عن الدول الأعضاء (بمن فيهم 33 وزيرا) والمنظمات الدولية المعنية، واستهدف تعزيز الجهود العالمية لمنع الإرهاب النووي من خلال تقوية الإطار القانوني في مواجهة هذا التهديد.
    In addition to traditional non-proliferation issues, nuclear security is also an issue that warrants special attention from all countries in order to prevent nuclear terrorism. UN بالإضافة إلى مسائل عدم الانتشار التقليدية، فإن الأمن النووي أيضا مسألة تستحق اهتماما خاصا من جميع البلدان من أجل منع الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more