"to prevent recruitment" - Translation from English to Arabic

    • لمنع تجنيد
        
    • لمنع التجنيد
        
    • ومنع تجنيدهم
        
    • إلى منع تجنيد
        
    • بمنع تجنيد
        
    • إلى منع التجنيد
        
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    To bolster policies on comprehensive social and family protection so as to prevent recruitment. UN :: تعزيز السياسات العامة للحماية الكاملة والاجتماعية والأسرية لمنع التجنيد.
    In accordance with the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, all new disarmament, demobilization and reintegration programmes should include special measures to ensure early release of children from armed groups and to prevent recruitment. UN وتهدف المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تضمين جميع البرامج في هذا المجال تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    Monthly meetings with the Government of Chad to advise on the implementation of the action plan to prevent recruitment and use of children by armed groups and to punish perpetrators UN اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة الجماعات المسلحة مع معاقبة الجناة في هذا الصدد
    :: Monthly meetings with the Government of Chad to advise on the implementation of the action plan to prevent recruitment and use of children by armed groups and to punish perpetrators UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة الجناة
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    Measures have been taken to prevent recruitment to terrorist groups. These include among others: UN ولا تزال التدابير تُتخذ لمنع تجنيد الأشخاص للجماعات الإرهابية، وتشمل ضمن ما تشمله ما يلي:
    In Nicaragua, there are no legislative or practical measures to prevent recruitment or the collection of funds. UN وفي نيكاراغوا، لا توجد تدابير تشريعية أو مالية لمنع تجنيد أعضاء أو جمع أموال.
    Measures taken to prevent recruitment of children in the armed forces UN التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة
    The Sudanese Armed Forces had drafted an action plan to prevent recruitment and use of child soldiers. UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    The objectives of this entity include public information campaigns to prevent recruitment and use of children and joint verification missions with international partners to ascertain the presence of children in self-defence militias. UN وتشمل أهداف هذا الكيان القيام بحملات إعلامية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتأكد من وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    These include a regional strategy through the implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region to prevent recruitment, trafficking of children and protection of girls against sexual violence. UN وتتضمن هذه القضايا وضع استراتيجية إقليمية من خلال تنفيذ الميثاق بشأن أمن واستقرار وتنمية منطقة البحيرات الكبرى لمنع تجنيد الأطفال والاتجار بهم، وحماية الفتيات من العنف الجنسي.
    It further asked what measures are taken to prevent recruitment and to assist the rehabilitation of children in armed movements and about the results of the programmes since 2001 to assist the integration of these children. UN كما سألت عن التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في الحركات المسلحة ومساعدتهم على إعادة تأهيلهم، وعن نتائج البرامج التي نُفذت منذ عام 2001 للمساعدة على إدماج هؤلاء الأطفال.
    It further asked what measures are taken to prevent recruitment and to assist the rehabilitation of children in armed movements and about the results of the programmes since 2001 to assist the integration of these children. UN كما تساءلت عن كنه التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في الحركات المسلحة ومساعدتهم على إعادة تأهيلهم، وعن نتائج البرامج التي نُفذت منذ عام 2001 للمساعدة على إدماج هؤلاء الأطفال.
    The Fund has thus been able to pursue plans of action to prevent recruitment and use of children by armed forces and groups in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN وبالتالي، تمكّنت اليونيسيف من متابعة خطط عمل لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة في السودان وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    If applicable to the State party, reports should give details of measures taken to prevent recruitment of children by armed forces distinct from the State. UN 14- إذا كان ذلك ينطبق على الدولة الطرف، ينبغي أن توفر التقارير تفاصيل عن التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال من جانب قوات مسلحة مختلفة عن قوات الدولة.
    Six States have adequately criminalized terrorist recruitment and some have also provided information regarding practical measures adopted to prevent recruitment. UN وتجرّم ست دول، بشكل كاف، تجنيد الإرهابيين، وقدمت بعضها معلومات بشأن التدابير العملية المتخذة لمنع التجنيد.
    With regard to the situation in Mali, he emphasized that Frente Polisario was firmly opposed to the activities of terrorist and criminal groups and had implemented measures to prevent recruitment in the camps. UN وفي ما يتعلق بالحالة في مالي، أكد أن جبهة البوليساريو تعارض بشدة أعمال المجموعات الإرهابية والإجرامية وأنها تنفذ تدابير لمنع التجنيد في المخيمات.
    The Special Committee recommends that disarmament, demobilization and reintegration programmes include special measures to ensure early release of children from armed groups and to prevent recruitment. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تشمل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    Strengthen measures to prevent recruitment of children in the armed forces (Azerbaijan); UN 42- تدعيم التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة (أذربيجان)؛
    Particular attention will be paid to the pursuit of strategies to prevent recruitment and the effects of doing so on women and girls. UN وسيتم إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال أثناء وضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع التجنيد وآثاره على النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more