"to prevent terrorism" - Translation from English to Arabic

    • لمنع الإرهاب
        
    • على منع الإرهاب
        
    • إلى منع الإرهاب
        
    • أجل منع الإرهاب
        
    • في منع الإرهاب
        
    Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. UN ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها.
    It shared the concerns of the international community on the alarming increase in acts of terrorism all around the world and had fully supported measures at the international legal level to prevent terrorism. UN وهي تشاطر المجتمع الدولي مشاعر القلق التي تساوره إزاء الزيادة المزعجة في أعمال الإرهاب بكافة أنحاء العالم، كما أنها تؤيد تأييدا مطلقا التدابير المتخذة على الصعيد القانوني الدولي لمنع الإرهاب.
    The lack of full agreement to the protocol was another setback for the international cooperation that is so necessary to prevent terrorism. UN وشكَّل عدم الاتفاق الكامل على هذا البروتوكول نكسة أخرى للتعاون الدولي الضروري جدا لمنع الإرهاب.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: وتقوم المديرية التنفيذية بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    Measures to prevent terrorism must cover a wide spectrum of activities at the international, national and local levels. UN وأكد أيضا أن التدابير الرامية إلى منع الإرهاب يجب أن تشمل طائفة واسعة من الأنشطة التي تنفذ على الصعد الدولي والوطني والمحلي.
    Several speakers stressed the urgent need to fight money-laundering in order to prevent terrorism. UN وشدّد عدّة متكلّمين على إلحاحيّة مكافحة غسل الأموال من أجل منع الإرهاب.
    We therefore call once again on the United Nations to do everything in its power to prevent terrorism and to mitigate its root causes. UN ولذلك، فإننا ندعو الأمم المتحدة مرة أخرى إلى القيام بكل جهد ممكن لمنع الإرهاب والحد من أسبابه الجذرية.
    It is an essential component of an effective and lasting strategy to prevent terrorism. UN وهو عنصر أساسي في استراتيجية فعالة ودائمة لمنع الإرهاب.
    The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy two years ago was a milestone in our common endeavour to prevent terrorism. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    Israel once again calls upon the Palestinian Authority to fulfil its absolute duty to fight terrorism and to implement serious efforts to prevent terrorism and bring its perpetrators and supporters to justice. UN ومرة أخرى تهيب إسرائيل بالسلطة الفلسطينية أن تنجز ما هو واجب مطلق من واجباتها، وهو مكافحة الإرهاب وبذل جهود جادة لمنع الإرهاب وتقديم من يرتكبونه ومن يدعمونه إلى العدالة.
    States are also forging partnerships with civil society and the private sector to prevent terrorism. UN وتعمل الدول أيضا على إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص لمنع الإرهاب.
    The world must act now to prevent terrorism in Gaza from sparking even greater turmoil and conflict in the Middle East. UN ويجب على العالم أن يتحرك الآن لمنع الإرهاب في غزة من تأجيج الغليان والصراع في الشرق الأوسط.
    The details of every arrest and house search are given to the Council, but it is never reported that these activities are done to prevent terrorism and save Israeli lives. UN وترِدُ إلى المجلس تفاصيل جميع الاعتقالات وعمليات تفتيش المنازل، لكنه لا يجري الإبلاغ مطلقاً بأن هذه الأنشطة إنما تنفَّذ لمنع الإرهاب وإنقاذ الأرواح الإسرائيلية.
    The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. UN وتدعم بلدان المنظمة بنشاط جميع الجهود المبذولة لمنع الإرهاب وهي تعلِّق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب.
    At the same time, the moderate Palestinian Authority leadership, who Israel is engaged with in daily negotiations, has been unable -- or unwilling -- to prevent terrorism and extremism from infiltrating its social bloodstream. UN وفي الوقت نفسه، فإن قيادة السلطة الفلسطينية المعتدلة، التي تشترك إسرائيل معها في مفاوضات يومية لم تستطع - أو لم تبد استعدادها - لمنع الإرهاب والتطرف من التسرب إلى شرايين مجتمعها.
    I would like to add that the regional organizations have an important role to play in complementing and supporting the efforts of the Member States to prevent terrorism and take part in the global initiatives of the United Nations. UN وأود أن أضيف أن للمنظمات الإقليمية دورا هاما في تكملة ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع الإرهاب والمشاركة في المبادرات العالمية للأمم المتحدة.
    Her delegation called on the United Nations to employ its comparative advantages in mobilizing international assistance for developing countries in order to build their capacity to prevent terrorism. UN وأضافت أن وفدها يدعو الأمم المتحدة إلى استخدام مزاياها النسبية في تعبئة المساعدة الدولية للبلدان النامية حتى تستطيع بناء قدرتها على منع الإرهاب.
    V. Developing State capacity to prevent terrorism UN خامسا - تطوير قدرات الدول على منع الإرهاب
    94. A remarkably wide array of organizations, departments, agencies, units and groups in the United Nations system and among its partners are actively involved in building State capacity to prevent terrorism. UN 94 - مما يلفت النظر أن مجموعة واسعة من المؤسسات والإدارات والوكالات والوحدات والأفرقة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها تنخرط فعليا في بناء قدرات الدول على منع الإرهاب.
    The fight against terrorism must, however, be conducted in full respect for human rights and with the participation of civil society in the formulation and implementation of policies and plans to prevent terrorism. UN غير أنه يجب أن تتم مكافحة الإرهاب في ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وبمشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ السياسات والخطط الرامية إلى منع الإرهاب.
    76. His delegation had consistently called for greater international cooperation to prevent terrorism in all its forms. UN 76 - وذكر أن وفد بلده دعا باستمرار إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل منع الإرهاب بجميع أشكاله.
    The report finds that in failing to prevent terrorism, the Palestinian Authority was flouting its obligations under international law. UN وخلص التقرير إلى أن السلطة الفلسطينية بإخفاقها في منع الإرهاب قد أخفقت في التزاماتها طبقا للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more