"to prevent the recruitment of children" - Translation from English to Arabic

    • لمنع تجنيد الأطفال
        
    • إلى منع تجنيد الأطفال
        
    It also stressed that further steps were necessary to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban. UN وشددت هنغاريا أيضاً على ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان.
    One of the objectives envisaged for that debate will be to help find lasting solutions to the problem of child soldiers in Africa and to begin the process of developing an international legal instrument to prevent the recruitment of children into armies. UN إن أحد الأهداف المتوخاة لذلك النقاش هو المساعدة على إيجاد حلول دائمة لمشكلة الأطفال الجنود في أفريقيا والبدء بعملية وضع صك قانوني دولي لمنع تجنيد الأطفال في الجيوش.
    19. Please inform the Committee of measures taken by the State party to prevent the recruitment of children into non-State armed groups. UN 19- يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    261. The Committee urges the State party to take all possible measures to prevent the recruitment of children into the UPDF and the LDUs, and in this regard to enforce its legislation strictly. UN 261- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال في قوات الدفاع الشعبية لأوغندا ووحدات الدفاع المحلية، وعلى إنفاذ تشريعاتها، في هذا الصدد، على نحو صارم.
    However, the Committee remains concerned that existing measures may be insufficient to prevent the recruitment of children under the ages set in the Optional Protocol. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التدابير القائمة قد لا تكون كافية لمنع تجنيد الأطفال دون الأعمار المحددة في البروتوكول الاختياري.
    (a) Take all possible measures to prevent the recruitment of children and enforce its legislation strictly; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال ولتنفيذ تشريعها بصورة صارمة؛
    (e) Ensure that adequate safeguards are in place to prevent the recruitment of children and to include information in this respect in the next periodic report; UN (ﻫ) أن تتأكد من وجود ضمانات كافية لمنع تجنيد الأطفال وأن تدرج معلومات بهذا الشأن في التقرير الدوري المقبل؛
    113. The Government of Colombia, through the Colombian Family Welfare Institute, has carried out programmatic efforts to prevent the recruitment of children and reintegrate children into their communities. UN 113 - بذلت حكومة كولومبيا، من خلال المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، جهودا برنامجية لمنع تجنيد الأطفال ولإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    The Government had taken firm measures to prevent the recruitment of children under 18 into the army and had made arrangements for the United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF to visit military recruitment centres in Yangon and Mandalay to verify that recruitment was in compliance with the law. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير صارمة لمنع تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في الجيش واتخذت ترتيبات تتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لزيارة مراكز التجنيد العسكرية في يانغون وماندالاي للتحقق من أن التجنيد يمتثل للقانون.
    Myanmar had also adopted legal provisions to prevent the recruitment of children for use in armed conflict and, under the law on narcotic drugs and psychotropic substances, those who made use of children to commit offences relating to narcotic drugs were liable to maximum penalties. UN واعتمدت ميانمار أيضا أحكاما قانونية لمنع تجنيد الأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلح، وطبقا لقانون المخدرات والمؤثرات العقلية، يتعرض الذين يستغلون الأطفال لارتكاب جرائم ذات صلة بالمخدرات لأقصى العقوبات.
    The State party should strengthen all possible measures to prevent the recruitment of children by illegal armed groups and should by no means involve children in intelligence activities or in military civic acts aimed at militarizing the civilian population. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة، ولا ينبغي لها، بأي شكل من الأشكال، أن تشرك الأطفال في أنشطة المخابرات أو الأعمال العسكرية المدنية التي تهدف إلى إقحام السكان المدنيين في الأعمال العسكرية.
    In recent years, ILO and its key stakeholders, including Governments and employer and worker organizations have implemented an interregional project to prevent the recruitment of children as soldiers and support the reintegration of former child soldiers in Burundi, Colombia, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, the Philippines and Sri Lanka. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة وأصحاب المصلحة الرئيسيون، من حكومات ومنظمات أرباب عمل ومنظمات عمالية، بتنفيذ مشروع أقاليمي لمنع تجنيد الأطفال ودعم إعادة إدماج الأطفال من الجنود السابقين في بوروندي، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، والفلبين، وسري لانكا.
    In 2007 the Secretary-General noted that Colombia launched a policy to fight impunity and carried out programmatic efforts to prevent the recruitment of children and promote reintegration. UN 6- وأشار الأمين العام سنة 2007 إلى أن كولومبيا استهلت سياسة لمكافحة الإفلات من العقاب(18) وبذلت جهوداً عملية لمنع تجنيد الأطفال وتشجيع إعادة الاندماج(19).
    On the positive side, the Minister of Interior issued an executive order on 25 April to prevent the recruitment of children into the national police and for punitive measures to be taken against commanders who recruit children. UN وعلى الجانب الإيجابي، أصدر وزير الداخلية أمراً تنفيذياً في 25 نيسان/أبريل لمنع تجنيد الأطفال في الشرطة الوطنية، وباتخاذ تدابير تأديبية ضد القادة الذين يُجنِّدون أطفالاً.
    The State party should strengthen all possible measures to prevent the recruitment of children by illegal armed groups and should by no means involve children in intelligence activities or in military civic acts aimed at militarizing the civilian population. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة، وينبغي ألا تشرك، بأي شكل من الأشكال، الأطفال في أنشطة المخابرات أو الأعمال العسكرية المدنية التي تهدف إلى إقحام السكان المدنيين في الأعمال العسكرية.
    Take all possible measures to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban (Hungary) UN اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان (هنغاريا)
    Take all possible measures to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban (Hungary); UN 21- اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان (هنغاريا)؛
    It, inter alia, urged Eritrea to take all possible measures to prevent the recruitment of children. UN وقد حثت اللجنة إريتريا على القيام، في جملة أمور، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال(49).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more