"to prevent trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • لمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • لمنع الاتجار بالبشر
        
    • إلى منع الاتجار بالأشخاص
        
    • من أجل منع الاتجار بالأشخاص
        
    • على منع الاتجار باﻷشخاص
        
    • منع الاتجار في الأشخاص
        
    • لمنع الاتجار في الأشخاص
        
    In conclusion, the Special Rapporteur offers recommendations to States in developing and implementing efforts to prevent trafficking in persons. Contents UN وفي الختام، تقدم المقررة الخاصة توصيات إلى الدول بشأن تحديد الجهود المطلوبة لمنع الاتجار بالأشخاص وتنفيذها.
    Developing in consultation with civil society a whole-of-government New Zealand National Plan of Action to prevent trafficking in persons UN :: وضع خطة عمل وطنية لنيوزيلندا تشمل الحكومة بأسرها، بالتشاور مع المجتمع المدني، لمنع الاتجار بالأشخاص
    Programs designed to prevent trafficking in persons should acknowledge that the marginalization of women is a root cause of trafficking. UN وينبغي أن تُقِر البرامج المصممة لمنع الاتجار بالأشخاص بأن تهميش النساء هو أحد الأسباب الجذرية للاتجار.
    My country recognizes that the efforts of any one State are not enough to prevent trafficking in persons. UN ويُقر بلدي بأن جهود دولة واحدة أيا كانت ليست كافية لمنع الاتجار بالبشر.
    In order to prevent trafficking in persons and sexual exploitation, Panama has launched campaigns against commercial sexual exploitation. UN وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    The International Organization for Migration (IOM) in Pretoria has recently launched a US$ 1.9 million 2-year programme to prevent trafficking in persons and to protect victims and provide them with rehabilitative assistance or with return and reintegration options. UN وشرعت المنظمة الدولية للهجرة في بريتوريا مؤخراً في برنامج بتكلفة 1.9 مليون دولار لمدة سنتين لمنع الاتجار بالأشخاص ولحماية الضحايا وتقديم المساعدة لإعادة تأهيلهم أو مع خيارات للعودة وإعادة الإدماج.
    At the same time, considering that high-risk groups include intravenous drug users and sex workers, regional efforts to prevent trafficking in persons and drug smuggling are very important. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى أن الفئات الأكثر عُرضة للخطر تشمل مدمني المخدرات عن طريق الحقن في الوريد والعاملين في تجارة الجنس، فإن الجهود الإقليمية لمنع الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات هامة جدا.
    61. In 2005 a special law had been adopted to prevent trafficking in persons. UN 61 - وفي عام 2005، اعتُمد قانون خاص لمنع الاتجار بالأشخاص.
    She asked the delegation to elaborate on Government measures to prevent trafficking in persons and to provide assistance to victims. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع الاتجار بالأشخاص وتقديم مساعدة إلى الضحايا.
    Monitoring of the public information campaign " No mas Trata de Personas " (No More People Trafficking), in order to prevent trafficking in persons. UN متابعة الحملـة الإعلاميـة " لا تجارة بالبشر بعد اليوم " ( " No mas Trata de Personas " ) لمنع الاتجار بالأشخاص.
    UNODC has supported States and other stakeholders in their efforts to prevent trafficking in persons and to develop national, regional and global awareness-raising campaigns targeted at different groups. UN كما دعم المكتب ما تبذله الدول وسائر الجهات ذات المصلحة من جهود لمنع الاتجار بالأشخاص ولتنظيم حملات توعية وطنية وإقليمية وعالمية تستهدف مختلف الفئات.
    UNODC has supported States and other stakeholders in their efforts to prevent trafficking in persons and to develop national, regional and global awareness-raising campaigns targeting different groups. UN ودعم المكتب ما تبذله الدول وسائر الجهات ذات المصلحة من جهود لمنع الاتجار بالأشخاص ولتنظيم حملات توعية وطنية وإقليمية وعالمية تستهدف مختلف الفئات.
    Public-private partnerships to prevent trafficking in persons UN دال - الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الاتجار بالأشخاص
    Recognizing also that Member States have an obligation to exercise due diligence to prevent trafficking in persons, to investigate this crime and to ensure that perpetrators do not enjoy impunity, UN وإذ تسلّم أيضا بأن على الدول الأعضاء مسؤولية بذل العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق في هذه الجريمة وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من العقاب،
    They called upon UNODC to give priority to that area, emphasizing the need to strengthen the coordination of efforts within States, as well as at the regional and the interregional levels, to prevent trafficking in persons. UN ودعوا المكتب إلى إعطاء هذا المجال الأولوية، مشدّدين على الحاجة إلى تعزيز تنسيق الجهود المبذولة داخل الدول، وكذلك على الصعيدين الاقليمي والأقاليمي، لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Recognizing also that Member States have an obligation to exercise due diligence to prevent trafficking in persons, to investigate this crime and to ensure that perpetrators do not enjoy impunity, UN وإذ تسلم أيضا بأن على الدول الأعضاء مسؤولية بذل العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق في هذه الجريمة وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من العقاب،
    A national plan of action to prevent trafficking in persons has been prepared and adopted. UN كما تم إعداد وإقرار خطة عمل قومية لمنع الاتجار بالبشر.
    The State party should ensure that the plan of action receives adequate financial support for its implementation, and establish a coordinated governmentwide programme for data collection, monitoring of the actual situation and providing adequate measures to prevent trafficking in persons and assistance to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الدعم المالي اللازم لتنفيذ خطة العمل، ووضع برنامج حكومي منسق لجمع البيانات، ورصد الحالة الفعلية واتخاذ التدابير الكافية لمنع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة للضحايا.
    73. Cyprus welcomed legislation, programmes and policies implemented to prevent trafficking in persons and to establish monitoring mechanisms to assist trafficked children. UN 73- ورحّبت قبرص بتطبيق أوكرانيا تشريعات وبرامج وسياسات ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص ووضع آليات رصد لمساعدة الأطفال ضحايا الاتجار.
    A pilot project on sustainable livelihoods to prevent trafficking in persons was developed for Albania. UN واستُحدث مشروع رائد خاص بألبانيا بشأن توفير مصادر الرزق المستدامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    2. Each State Party shall provide or strengthen training to prevent trafficking in persons for law enforcement, immigration and other relevant officials. UN ٢ - على كل دولة طرف أن توفر أو تعزز التدريب على منع الاتجار باﻷشخاص لموظفي انفاذ القانون وموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة .
    Every one of the country's provinces has a standing commission to coordinate the efforts to prevent trafficking in persons and exchange information on this subject. UN وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Increasing opportunities for legal, gainful and non-exploitative labour migration is a measure that States may take to prevent trafficking in persons (E/2002/68/Add.1, guideline 7, para. 7). UN وتعتبر سبل زيادة فرص الهجرة القانونية المربحة وغير المستغِّلة للعمال أحد التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول لمنع الاتجار في الأشخاص (E/2002/68/Add.1، المبدأ التوجيهي 7، الفقرة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more