"to prevent violence against women" - Translation from English to Arabic

    • لمنع العنف ضد المرأة
        
    • لمنع العنف ضد النساء
        
    • إلى منع العنف ضد النساء
        
    • على منع العنف ضد المرأة
        
    • في منع العنف ضد المرأة
        
    • من أجل منع العنف ضد المرأة
        
    • لمنع ارتكاب العنف ضد المرأة
        
    • لمنع ممارسة العنف ضد المرأة
        
    • بمنع العنف ضد المرأة
        
    • بغية منع العنف ضد المرأة
        
    • ولمنع العنف ضد المرأة
        
    • لمنع العنف الموجه ضد المرأة
        
    • تمنع العنف ضد المرأة
        
    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • إلى منع ارتكاب العنف ضد النساء
        
    It was also involved in campaigning to prevent violence against women. UN وتشارك الهيئة أيضاً في تنظيم حملات لمنع العنف ضد المرأة.
    Australia's international activity to prevent violence against women 119 UN نشاط أستراليا الدولي لمنع العنف ضد المرأة
    She noted that UNFPA was working with many networks to prevent violence against women. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع كثير من الشبكات لمنع العنف ضد المرأة.
    The Oila (Family) Practical Science Centres, working with psychologists from the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education, are conducting training seminars in the oblasts to prevent violence against women and girls. UN وتنظم مراكز الأسرة للعلوم العملية، من خلال العمل مع أخصائيي علم النفس في وزارة التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص، حلقات دراسية تدريبية في الأقاليم لمنع العنف ضد النساء والبنات.
    Please inform the Committee whether a comprehensive strategy to prevent violence against women is in place. UN يرجى إبلاغ اللجنة إن كانت هناك استراتيجية شاملة منفذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Preparing new laws to prevent violence against women and provide financial support for victims and vulnerable women; UN - إعداد قوانين جديدة لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الدعم المالي للنساء ضحايا العنف والضعيفات؛
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    She requested more information on measures taken to prevent violence against women. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    The United Kingdom has funded organizations that target men and boys in efforts to prevent violence against women. UN وقد موّلت المملكة المتحدة منظمات تستهدف الرجال والفتيان في جهود لمنع العنف ضد المرأة.
    The greatest achievements are noted in the creation of mechanisms to prevent violence against women. UN تتمثل أبرز الإنجازات في إنشاء آليات لمنع العنف ضد المرأة.
    Ultimately, the general system and its application to specific cases should have an adequate deterrent effect to prevent violence against women. UN وأخيراً ينبغي أن يكون للنظام العام وتطبيقه على حالات محددة أثر رادع كافٍ لمنع العنف ضد المرأة.
    Measures adopted by the law enforcement services to prevent violence against women UN التدابير التي اتخذتها دوائر إنفاذ القانون لمنع العنف ضد المرأة
    Such strategy should include legislation to prevent violence against women, provide protection, support and rehabilitation services to victims and punish offenders. UN وينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية تشريعا لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الحماية والدعم وخدمات التأهيل ومعاقبة المجرمين.
    Action was certainly being taken, on the other hand, to prevent violence against women and to afford protection to victims. UN ولا شك أن هناك عملاً يجري اتخاذه لمنع العنف ضد النساء ولتوفير حماية للضحايا.
    For example, in the Asia-Pacific region, the International Center for Research on Women has worked diligently to prevent violence against women and girls by educating children in schools to rightly acknowledge positive change. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بجد لمنع العنف ضد النساء والفتيات من خلال تثقيف الأطفال في المدارس للاعتراف حقيقة بالتغيير الإيجابي.
    The present report examines strategies to prevent violence against women and girls. UN يتناول هذا التقرير الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات.
    The Government was also working with civil society to prevent violence against women and assist victims. UN وتعمل الحكومة أيضاً مع المجتمع المدني على منع العنف ضد المرأة ومساعدة الضحايا.
    73. The State has an obligation to investigate all acts of violence against women, including systemic failures to prevent violence against women. UN 73- ومن واجب الدولة التحقيق في جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها أوجه القصور النظمية في منع العنف ضد المرأة.
    122.45 Set up an awareness campaign to prevent violence against women (Jordan); UN 122-45 إعداد حملة للتوعية من أجل منع العنف ضد المرأة (الأردن)؛
    2. Awareness-raising campaigns The Division for the Advancement of Women affirmed that public awareness-raising campaigns are critical to prevent violence against women. UN 33- أكدت شعبة النهوض بالمرأة أن حملات التوعية العامة ذات أهمية حاسمة لمنع ارتكاب العنف ضد المرأة.
    It asked about steps to address this issue and recommended that Pakistan take action to introduce measures to prevent violence against women. UN وسألت عما اتُّخذ من خُطواتٍ لمعالجة هذه المسألة، وأوصت باكستان بأن تعمل على إقرار تدابير لمنع ممارسة العنف ضد المرأة.
    65. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that in accordance with the Convention, the State party had an obligation to prevent violence against women. UN 65 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت أنه وفقا للاتفاقية، يقع على الدولة الطرف التزام بمنع العنف ضد المرأة.
    :: Ensure the full and effective participation and representation of women in peace processes, including in early warning mechanisms, to prevent violence against women and girls in conflict situations. UN :: ضمان المشاركة والتمثيل الكاملين والفَعَّالين للمرأة في عمليات السلام بما في ذلك في آليات الإنذار المبكر، بغية منع العنف ضد المرأة والفتاة في حالات النـزاع.
    20. The Government was developing a national plan of action on women, peace and security for beyond 2014, with a view to adopting additional measures to increase the participation of women, to prevent violence against women and to provide relief and recovery services. UN 20- وتعكف الحكومة على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن لما بعد عام 2014، وذلك بهدف اتخاذ تدابير إضافية لزيادة مشاركة المرأة، ولمنع العنف ضد المرأة وتقديم خدمات الإغاثة والإنعاش.
    The Philippines has adopted a policy to prevent violence against women from rape, assault and incest. UN كذلك اعتمدت الفلبين سياسة لمنع العنف الموجه ضد المرأة في شكل اغتصاب أو اعتداء أو معاشرة بين اﻷقارب.
    It also sought to prevent violence against women and pregnancies among adolescents. UN وهذه الخطة تحاول كذلك أن تمنع العنف ضد المرأة وأن تحول دون حمل المراهقات.
    51. Few States reported specific measures designed to prevent violence against women during elections or against women holding elected posts. UN 51 - وأبلغ عدد قليل من الدول عن اتخاذ تدابير محددة تهدف إلى منع ارتكاب العنف ضد النساء أثناء إجراء الانتخابات أو ضد النساء اللواتي يشغلن مناصب عن طريق الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more