"to preventing the proliferation of" - Translation from English to Arabic

    • في منع انتشار
        
    This process must establish a new norm that will truly contribute to preventing the proliferation of ballistic missiles. UN ويجب أن تحدد هذه العملية معيارا جديدا يسهم بحق في منع انتشار القذائف التسيارية.
    China believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is conducive to preventing the proliferation of nuclear weapons and strengthening the international non-proliferation regime. UN وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    This represents an important further contribution to preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the Middle East region. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    For all its flaws, the NPT has, over the past 25 years, made a decisive contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ورغم جميع أوجه قصور المعاهدة، فإنها أسهمت طوال اﻷعوام اﻟ ٢٥ الماضية إسهامــــا حاسما في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    The United Nations is thereby making an important contribution to preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    The long-term verification system will further contribute to preventing the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East region. UN ومن شأن نظام التحقق الطويل اﻷجل أن يقدم مزيدا من اﻹسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty makes an important contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons as well as to constraining the qualitative improvement of existing nuclear weapons and ending the development of advanced new types of such weapons. UN وتقدم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليًا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة.
    The conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had made a positive contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons, promoting the process of nuclear disarmament and strengthening international peace and security. UN وذكر أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية ودعم عملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The adoption and opening for signature last year of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) made a tangible contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons, promoting the process of nuclear disarmament and strengthening international peace and security. UN إن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها في العام الماضي ساهما مساهمة إيجابية في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي النهوض بعملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    We firmly believe that the Treaty can make an important contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons and promoting international security. UN ونحن نعتقــد اعتقادا راسخا بأن المعاهــدة يمكنهــا أن تسهــم إسهاما هاما في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيــز اﻷمن الدولي.
    It shows that we can, by acting with determination and by making sacrifices, reap the benefits of the end of the cold war, and I firmly believe that the Treaty can make an important contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons and in promoting international security. UN وهــذا يبين أننا بالعزم وبالتضحيات، يمكننا أن نجني فوائــد نهاية الحــرب الباردة، وإنني أؤمن ايمانا راسخا أن المعاهدة يمكن أن تسهم اسهاما هاما في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تعزيز اﻷمن الدولي.
    Through awareness raising programmes directed towards businesses and the academic community, the Norwegian authorities have taken a proactive and preventative approach to preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن خلال برامج التوعية الموجهة لدوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية, تبنت السلطات النرويجية نهجا استباقيا ووقائيا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    All these strict conditions and requirements contribute to preventing the proliferation of WMD and thus also prohibits any sensitive " non - state actors " to acquire items related to WMD from Polish exporters. UN وتساهم كل هذه الشروط والمتطلبات المتشددة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتمنع من ثم حيازة أي طرف مشتبه من " الأطراف الفاعلة من غير الدول " للبنود المتصلة بهذه الأسلحة من المصدرين في بولندا.
    Thus, the Republic of Macedonia has firmly reaffirmed its commitment to the full elimination of anti-personnel landmines, just as it has, by investing enormous efforts, made a great contribution to preventing the proliferation of the small arms that abounded in the region following last year's crisis in Albania. UN وهكذا، فإن جمهورية مقدونيا قد أعادت تأكيد التزامها بالقضاء التام على اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد، وأسهمت إسهاما كبيرا في منع انتشار اﻷسلحة الصغيرة التي كثرت في المنطقة عقب الأزمـة التي نشــــأت في ألبانيا السنة الماضية.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is a great contribution to preventing the proliferation of such weapons and to reducing the danger of a nuclear war. It is also one of the principal measures designed to eliminate the threat of nuclear weapons and to achieve total and comprehensive disarmament. UN يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أقاليم العالم المختلفة إسهاما كبيرا في منع انتشار هذه الأسلحة وتقليل خطر الحرب النووية، وهو أحد التدابير المهمة التي تقود إلى إزالة الأسلحة النووية وتحقيق النـزع التام والشامل للسلاح.
    By creating an international norm prohibiting all nuclear-weapon test explosions and any other nuclear explosions, the Treaty will make a real contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons and will provide impetus to the process of their total elimination. UN فبإنشاء معيار دولي يحظر كل التفجيرات المتعلقة باختبارات الأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى، ستسهم المعاهدة إسهاما حقيقيا في منع انتشار الأسلحة النووية، وسوف تعطي قوة دافعة لعملية الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    (g) Contributes to preventing the proliferation of biological weapons, including through building national capacity. UN (ز) المساهمة في منع انتشار الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك من خلال بناء القدرة الوطنية.
    The agreement in the Conference on Disarmament to begin multilateral negotiations on a comprehensive, universal and readily verifiable test-ban treaty that would contribute effectively to preventing the proliferation of nuclear weapons in all their aspects and would therefore promote the disarmament process and thus international peace and security has been a first step in the right direction. UN إن الاتفاق الذي تم التوصل اليه في مؤتمر نزع السلاح للبدء في اجراء مشاورات متعددة اﻷطراف بشأن وضع معاهدة لحظر التجارب تكون شاملة وعالمية وقابلة للتحقق وتسهم على نحو فعال في منع انتشار اﻷسلحة النووية في جميع جوانبها، وتعزز عملية نزع السلاح، وبالتالي السلم واﻷمن الدوليين، لهو خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    To mark the occasion, the Secretary-General made an address in which he stressed the importance of the implementation of resolution 1540 (2004) and expressed his appreciation for the contributions of the Committee to preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وبهذه المناسبة، ألقى الأمين العام كلمة شدد فيها على أهمية تنفيذ القرار 1540 (2004)، وأعرب فيها عن تقديره لمساهمات اللجنة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The comprehensive nuclear-test-ban treaty, a matter which has been before us for some time, will contain such principles of international law, in so far as it is a universal and multilateral instrument that can be effectively verified; contributes effectively to preventing the proliferation of nuclear weapons in all its aspects; to the process of nuclear disarmament and, consequently, to the fostering of international peace and security. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وهي مسألة معروضة علينا منذ بعض الوقت، ستتضمن تلك المبادئ من مبادئ القانون الدولي، طالما أنها تشكل صكاً عالمياً ومتعدد اﻷطراف يمكن التحقق منه بفعالية؛ كما أنها تسهم بفعالية في منع انتشار اﻷسلحة النووية في كل جوانبها، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more