"to price" - Translation from English to Arabic

    • في الأسعار
        
    • إلى السعر
        
    • بالأسعار
        
    • بالسعر
        
    • تحديد سعر
        
    • على الأسعار
        
    • على تسعير
        
    • الى السعر
        
    • السعرية
        
    • تثمين
        
    • إلى تخفيضات
        
    • لتقلبات الأسعار
        
    However, shifts in market parameters do not invariably lead to price spikes. UN بيد أن التحولات في معايير السوق لا تؤدي دائما إلى ارتفاع في الأسعار.
    Financial speculation led to price volatility; markets must be regulated to curb speculation. UN وأوضح أن المضاربة في الأسعار تؤدي إلى تقلب الأسعار، ولا بدّ من إخضاع الأسواق للوائح القانونية لكبح جماح المضاربة.
    A subsequent query was whether an abnormally low submission could be identified by reference to price alone, by reference to all elements of the submission without price or by reference to price in conjunction with the other constituent elements of the submission. UN وأُثير تساؤل آخر عما إذا كان العرض المنخفض السعر انخفاضا غير عادي يمكن أن يُحدد بالرجوع إلى السعر وحده، أو بالرجوع إلى جميع عناصر العرض غير السعر، أو بالرجوع إلى السعر مقترنا بغيره من العناصر المكونة للعرض.
    These are instruments designed to offset exposure to price risk through financial markets or other institutions. UN وهي أدوات ترمي إلى مواجهة التعرض للمخاطر المتعلقة بالأسعار من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.
    Such strategies need to focus on capacity-building so as to increase the ability to deal with crises and on diversification so as to reduce vulnerability to price and demand shocks. UN ويتعين أن تركِّز هذه الاستراتيجيات على بناء القدرات من أجل زيادة القدرة على التعامل مع الأزمات وعلى التنويع، وذلك للتقليل من إمكانية التعرض للصدمات المتعلقة بالسعر والطلب.
    An alternative reason for limiting the number of participants is to ensure that each has a realistic chance of being awarded a contract under the framework agreement, and to encourage it to price its offer and to offer the best possible quality accordingly. UN وثمة سبب آخر للحدّ من عدد المشاركين وهو ضمان أن تتاح لكل واحد منهم فرصة حقيقية لأن يُرسَى عليه عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري، وتشجيعه على تحديد سعر عرضه وتقديم أفضل نوعية ممكنة بناءً على ذلك.
    Basically, the raw materials exported are too vulnerable to price changes on the world market. UN وبصورة أساسية، تظل المواد الخام المصدرة شديدة التأثر بالتغيرات التي تطرأ على الأسعار في السوق العالمية.
    Pressure on prices could be such that even efficient producers could be threatened by their inability to recover fixed costs as a result of being forced to price at short-term marginal cost. UN ويمكن أن يصل الضغط على الأسعار حداً يجعل حتى المنتجين بكفاءة يواجهون خطر عدم القدرة على استعادة التكاليف الثابتة نتيجة لإجبارهم على تسعير منتجاتهم عند التكلفة الحدية القصيرة الأجل.
    Similarly, a lack of transparency in the contractual process between Government entities and service providers, or between providers and consumers, can also lead to price increases. UN وبالمثل، من الممكن أن يؤدي الافتقار إلى الشفافية في عملية التعاقد بين الكيانات الحكومية ومقدمي الخدمات، أو بين مقدمي الخدمات والمستهلكين، إلى زيادات في الأسعار.
    Position-taking based only on other peoples' previous actions will lead to price changes without infusing any new information into the market. UN ومن شأن اتخاذ القرارات بشأن المراكز الحيازية استناداً فقط إلى التصرفات السابقة التي قام بها الآخرون أن يؤدي إلى تغيرات في الأسعار دون تقديم أي معلومات جديدة إلى السوق.
    That in turn has led to price hikes and had a knock-on effect on the income of Syrians, their day-to-day lives and the availability of health, educational and social services and employment. UN وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع في الأسعار وانعكس أثره على دخل السوريين وحياتهم اليومية وتوافر الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفرص العمل.
    However, experience shows that privatization may lead to price increases that do not take into account the ability of lower-income consumers to pay. UN على أن التجربة قد أثبتت أن الخصخصة يمكن أن تؤدي إلى زيادات في الأسعار لا تأخذ في الاعتبار قدرة المستهلكين من ذوي الدخل المحدود على الدفع.
    Children and adolescents are more responsive to price rises than older adults, so this intervention would have a significant impact on them. UN وبما أن الأطفال والمراهقين هم أكثر استجابة من الراشدين لزيادة الأسعار، فمن شأن هذا التدخل في الأسعار أن يؤثر عليهم تأثيرا كبيرا.
    It was queried whether the words " where these are known to the procuring entity " when referring to price in paragraph (1) (e) were appropriate, because it was unlikely that the information would not be known to the procuring entity. UN 154- واستُفسر عمّا إذا كانت عبارة " عندما تكون هذه معروفة للجهة المشترية " عبارة مناسبة عند الإشارة إلى السعر في الفقرة (1) (ﻫ)، لأنه ليس من المرجح أن لا تكون الجهة المشترية على علم بتلك المعلومات.
    The Working Group recalled that the 1994 Model Law referred in the same context only to " price " . UN وأشار الفريق العامل إلى أن القانون النموذجي لعام 1994 لا يشير في نفس السياق إلا إلى " السعر " .
    The reference to price " alone " was considered inaccurate as the method presupposed always evaluation of technical and quality aspects together with price. UN ورُئي أنَّ الإشارة إلى السعر " وحده " غير دقيقة لأنَّ الطريقة تفترض دائماً إجراء تقييم للجوانب التقنية والجوانب المتعلقة بالجودة إلى جانب السعر.
    Its survey plans have been reviewed and approved by the regional coordinators and detailed instructions to price surveyors have been issued. UN واستعرض المنسقون الإقليميون الخطط التي تعتزم اتباعها في استقصاءاتها وأقروها، وأصدروا تعليمات مفصلة للذين يتولون إجراء الاستقصاءات المتعلقة بالأسعار.
    The defendant received an invoice for the sum of $21,019.08 relating to the goods purchased, to which he made no objections with respect to price or quantity of the goods delivered. UN وتلقّى المدّعى عليه فاتورة بمبلغ 019.08 21 دولارا بشأن البضاعة المشتراة، ولم يقدّم أيَّ اعتراضات عليها فيما يتعلق بالسعر أو كمية البضاعة التي يتم تسليمها.
    For example, where the subject matter is subject to price or currency fluctuations, or the combination of service-providers may vary, it may be counter-productive to try to set a contract price at the outset. UN فعلى سبيل المثال، عندما تكون المشتريات المطلوبة خاضعة لتقلبات الأسعار أو العملة أو يكون من الجائز أن تتغيّر تركيبة مُقدِّمي الخدمات، قد يكون من غير المجدي محاولة تحديد سعر للعقد في البداية.
    In fact, technologies which can be considered, at least to a sufficient degree, potential substitutes do represent effective constraints on the ability of IPR holders to price their products above competitive levels. UN والواقع أن التكنولوجيات التي يمكن أن تُعتبر، بدائل محتملة، بدرجة كافية على الأقل، تشكل بالتأكيد قيوداً فعلية على قدرة أصحاب حقوق الملكية الفكرية على تسعير منتجاتهم بأعلى من المستويات التنافسية.
    In particular, there is said to be a danger that, by selecting proposals initially on the basis of technical merit alone and without reference to price, a contracting authority might be tempted to select, upon the opening of the first envelope, proposals offering technically superior works and to reject proposals offering less sophisticated solutions that nevertheless meet the contracting authrority’s needs at an overall lower cost. UN ويقال على اﻷخص إن اختيار الاقتراحات بصفة أولية على أساس ميزتها التقنية وحدها ودون الرجوع الى السعر ينطوي على الخطر المتمثل في أن يكون هناك ما يمكن أن يغري الجهة المتعاقدة ، لدى فتح أول مظروف ، على أن تختار اقتراحات تعرض أشغالا تقنية رفيعة المستوى وترفض اقتراحات أخرى تعرض حلولا أقل تطورا ولكنها تلبي مع ذلك احتياجات الهيئة المتعاقدة بتكلفة اجمالية أدنى .
    These are instruments to offset exposure to price risk through financial markets or other institutions. UN وهي أدوات تساعد على مواجهة التعرض للمخاطر السعرية من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.
    Overall, our findings support the view that markets might be unable to price new governance provisions and practices accurately right away, but that they can be expected to learn over time to do so. Such learning can take considerable time, but it does happen. News-Commentary وفي المجمل فإن النتائج التي توصلنا إليها تؤيد الرأي القائل بأن الأسواق قد تكون عاجزة عن تثمين تدابير الحوكمة الجديدة وممارساتها بدقة بين عشية وضحاها، ولكن بوسعنا أن نتوقع أن تتعلم الشركات مع الوقت كيف تفعل ذلك. وقد يستغرق مثل هذا التعلم وقتاً طويلا، ولكنه يحدث في النهاية.
    A case brought by the FCO would lead to price decreases of 3.7-5.2 per cent in the year of the decision, but this effect would be totally eroded by the following year; however, particularly in concentrated markets, there would be a decrease in profit margins (an average of 28.4 per cent in 13 out of 17 cases). UN ويؤدي قيام مكتب الكارتيلات الفيدرالي برفع دعوى إلى تخفيضات في اﻷسعار تتراوح بين ٧,٣ و٢,٥ في المائة في العام الذي يتخذ فيه القرار لكن هذا اﻷثر يزول تماماً في العام التالي؛ غير أن هوامش الربح تنخفض، خاصة في اﻷسواق المركزة )بمتوسط ٤,٨٢ في المائة في ٣١ حالة من أصل ٧١ حالة(.
    Where the subject matter is subject to price or currency fluctuations, or the combination of service-providers may vary, it may be counter-productive to try to set a contract price at the outset. UN فعندما تكون المشتريات المطلوبة خاضعة لتقلبات الأسعار أو العملة أو يكون من الجائز أن تتغيّر تركيبة مُقدِّمي الخدمات، قد يكون من غير المجدي محاولة تحديد ثمن للعقد في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more