"to prisoners" - Translation from English to Arabic

    • للسجناء
        
    • إلى السجناء
        
    • على السجناء
        
    • بالسجناء
        
    • إلى المحتجزين
        
    • بأسرى
        
    • مع السجناء
        
    • تحميل السجناء
        
    • مع سجناء
        
    • على النزلاء
        
    • على السجينات اللواتي
        
    • للمساجين
        
    • لصالح السجناء
        
    • عن السجناء
        
    • إلى سجناء
        
    Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. UN ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم.
    The delegation found that in principle health care in prisons was provided free of charge to prisoners. UN وقد اكتشف الوفد أن الرعاية الصحية في السجون يتم، من حيث المبدأ، توفيرها للسجناء مجاناً.
    Similarly, some prisons remained extremely overcrowded, a factor that affected the quality of the services provided to prisoners. UN ولا تزال بعض السجون مكتظة للغاية، وهو عامل يؤثر على نوعية الخدمات التي تُقدم للسجناء.
    And they only gave vouchers to healthy prisoners, they wouIdn`t give them to prisoners who were on their last legs. Open Subtitles وهم أعطوا قسائم الصرف فقط إلى السجناء الصحّيين هم لا يعطونهم إلى السجناء الذي كانوا فى مراحلهم الأخيرة
    The conditions of detention are said to be below international standards and difficulties of access to prisoners are faced by their lawyers and families. UN ويذكر أن ظروف الاحتجاز هي دون مستوى المعايير الدولية ويواجه محامو السجناء وأسرهم صعوبات في الوصول إلى السجناء.
    This Law was enacted in 1880 and applied only to prisoners. UN وقد صدر هذا القانون عام ٠٨٨١ وينطبق على السجناء فقط.
    Unpaid lawyers are provided to prisoners in difficulty. UN ويتم توفير خدمات محامين بدون أجر للسجناء المعسرين.
    Legal assistance provided by the State in 2005 to prisoners ordered to pay blood money, indemnities for bodily wounds and private debts, and to indigent prisoners UN المساعدات القضائية المعتمدة من قبل الدولة لعام 2005 للسجناء المحكوم عليهم بديات وأروش وحقوق خاصة ومعسرين
    The medical, psychological or social services offered to prisoners should take their cultural background into account; UN وينبغي مراعاة الخلفية الثقافية للسجناء لدى توفير الخدمات الطبية أو النفسانية أو الاجتماعية لهم؛
    As to the procedure to be followed for a plea for pardon, it was explained to prisoners by the prison superintendent, the staff and the probation officer. UN أما فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتباعه لالتماس العفو، فيتولى مدير السجن والموظفون والمراقب شرحه للسجناء.
    However, the provision of adequate food and health care to prisoners is a state responsibility. UN بيد أن توفير قدر كاف من الغذاء والرعاية الصحية للسجناء هو مسؤولية الدولة.
    The Ministries of Health and the Interior must clarify and clearly define their roles with regard to the provision of health care to prisoners. UN يجب أن تقوم وزارتا الصحة والداخلية بتوضيح دورهما فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية للسجناء وتحديد هذين الدورين بوضوح.
    Private doctors were said to be frequently denied access to prisoners or to have to overcome such obstacles as obtaining a court order in order to gain such access. UN وقيل إن الأطباء الخصوصيين كثيراً ما يرفض وصولهم إلى السجناء أو أنه يجب عليهم المرور بعقبات معينة، من قبيل الحصول على أمر محكمة، للوصول إلى السجناء.
    Private doctors confirmed that it was almost impossible for them to have access to prisoners without a court order, which was reportedly rarely obtained. UN وأكد أطباء خاصون أنه من المحال تقريباً بالنسبة لهم الوصول إلى السجناء دون أمر محكمة، وهو ما أفيد بندرة الحصول عليه.
    C. Access to prisoners by international organizations 43 - 44 11 UN جيم - إمكانية وصول المنظمات الدولية إلى السجناء 43-44 11
    Thus, the minimum wage concept does not apply to prisoners. UN وبالتالي فإن مفهوم الحد الأدنى للأجور لا ينطبق على السجناء.
    Mattresses were distributed to prisoners with mental illnesses and AIDS, as well as to homosexuals and older people UN تم توزيع مراتب على السجناء المصابين بأمراض عقلية وبالإيدز وعلى المثليين والأشخاص الأكبر سنا.
    The Mission's full access to prisoners and detainees has resulted in the release of several arbitrarily detained prisoners. UN وقد أدى تمكن البعثة من الاتصال بحرية بالسجناء والمحتجزين إلى الإفراج عن عدة سجناء احتجزوا تعسفا.
    Improve the health care and the quality and quantity of food provided to prisoners UN :: تحسين الرعاية الصحية والوجبات الغذائية التي تقدم إلى المحتجزين من حيث الكمية والنوعية.
    With respect to prisoners of war, the Entity Army commanders were asked to ensure that there were no prisoner of war detainees in any facility for which they were responsible. UN وفيما يتعلق بأسرى الحرب، طلب إلى قائدي جيشي الكيانين أن يؤكدا عدم وجود أي أسرى حرب محتجزين في أي مرفق خاضع لمسؤوليتهما.
    In his case those terms of reference included access to, and free movement around, all places of detention and the possibility of speaking in private to prisoners. UN وفي حالته، تشمل اختصاصاته دخول جميع أماكن الاعتقال والتنقل فيها بحرية وإمكانية التحدث مع السجناء على انفراد.
    (b) To encourage bar and legal associations and other legal aid providers to draw up rosters of lawyers, and paralegals, where appropriate, to visit prisons to provide legal advice and assistance at no cost to prisoners; UN (ب) تشجيع نقابات المحامين والرابطات القانونية وجهات تقديم المساعدة القانونية الأخرى على وضع قوائم بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين، حسب الاقتضاء، لزيارة السجون من أجل تقديم المشورة والمساعدة القانونية للسجناء بدون تحميل السجناء أي تكاليف؛
    It was able to speak freely and without witnesses to prisoners it selected at random. UN وتمكن أعضاء الوفد من التكلم بحرية وبدون شهود مع سجناء تم اختيارهم بصورة اعتباطية.
    Conditions in correction and rehabilitation centres and custody centres are monitored by judicial inspectors, who check that staff comply with instructions on treatment of prisoners and who inspect the facilities. They use their legal authority to deal with anyone who constitutes a danger to prisoners and to their safety and well-being in a centre; UN - مراقبة أوضاع مراكز الإصلاح والتأهيل ومراكز التوقيف والتأكد من التزام العاملين بالتعليمات الخاصة بأحوال التعامل مع النزلاء من خلال الإشراف القضائي والتفتيش على تلك المراكز، والتعامل بقوة السلطة التي يمنحها القانون إزاء من يشكل خطورة على النزلاء وسلامتهم واستقرارهم داخل المركز؛
    Nevertheless, the rules under subsection A, applicable to prisoners under sentence, shall be equally applicable to the category of prisoners dealt with in subsection B, provided they do not conflict with the rules governing that category of women and are for their benefit. UN مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن.
    The procedure for granting pardon to prisoners sentenced to death is regulated by the law. UN وينظم القانون الإجراء المتعلق بمنح العفو للمساجين المحكومين بالإعدام.
    The Committee is also concerned that the Prisoners and Victims Claims Act 2005 limits the award and payment of compensation to prisoners. (art. 14) UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن قانون مطالبات السجناء والضحايا الصادر في عام 2005 يقيدّ الحكم بتعويضات لصالح السجناء ودفع تلك التعويضات لهم. (المادة 14)
    The Permanent Representative stated that, at my request, the Government was preparing to grant amnesty to prisoners on humanitarian grounds and with a view to enabling them to participate in the 2010 elections. UN وقال الممثل الدائم إن الحكومة تستعد، بناء على طلبي لمنح عفو عن السجناء لأسباب إنسانية بغية تمكينهم من المشاركة في انتخابات عام 2010.
    It is also noteworthy that since 28 September 1998, the International Committee of the Red Cross has been given access by my Government to combatants and other detainees as well as to prisoners of war. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن حكومتي بدأت منذ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بالسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول إلى المتحاربين والمحتجزين اﻵخرين وكذلك إلى سجناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more