"to processing" - Translation from English to Arabic

    • لتجهيز
        
    • تجهيزها
        
    • إلى التجهيز
        
    • يتعلق بتجهيز
        
    • إلى تجهيز
        
    The Office of the Prosecutor allocated all available resources to processing the materials. UN وخصص مكتب المدعي العام جميع الموارد المتاحة لتجهيز تلك المواد.
    The Government of the Sudan has established an office dedicated to processing UNAMID visa applications; UN وقد أنشأت حكومة السودان، مكتبا مخصصا لتجهيز طلبات التاشيرات المتعلقة بالعملية المختلطة.
    Those new posts were not therefore allocated exclusively to processing death and disability claims. UN ولم تخصص بالتالي هاتين الوظيفتين الجديدتين حصرا لتجهيز طلبات التعويض عن الوفاة أو العجز.
    These cases are subject to processing and planning of follow-up action. UN وهذه القضايا يجري تجهيزها والتخطيط لإجراءات المتابعة اللازمة لها.
    The need to ensure that requisitions are appropriately approved prior to processing and that the entire procurement process be fully documented have again been drawn to the attention of UNOPS staff concerned. UN أعيد توجيه اهتمام موظفي المكتب المعنيين إلى ضرورة التأكد من اعتماد الطلبات على الوجه السليم قبل تجهيزها ومن توثيق عملية الشراء بأكملها موثقة توثيقا تاما.
    This is why it is important to consider all elements in the production continuum -- from planning to processing to sale. UN وهذا هو السبب في أهمية النظر في كل العوامل في العملية المتواصلة للإنتاج - من التخطيط إلى التجهيز إلى البيع().
    It will be recalled that Conference Services gives preference to processing parliamentary reports and not to published material. UN ويذكر أن خدمات المؤتمرات تعطي اﻷولوية لتجهيز تقارير الهيئات التداولية، وليس للمواد المنشورة.
    Assistance will continue to be given to processing appeals, conducting investigations and providing legal and procedural advice and legal and administrative research. UN وسيستمر تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، والبحوث القانونية والإدارية.
    Any adjustments to processing schedules were made in consultation with the secretariats of the bodies concerned. UN وتجرى أي تعديلات على الجداول الزمنية المحددة لتجهيز الوثائق بالتشاور مع أمانات الكيانات المعنية.
    Generally speaking, Conference Services gives preference to processing parliamentary reports and not to published material. UN وعلى العموم، تعطي خدمات المؤتمرات اﻷفضلية لتجهيز تقارير الهيئات التداولية لا للمواد المنشورة.
    Generally speaking, the Office of Conference Services gives preference to processing parliamentary reports and not to published material. UN وعلى العموم، يعطي مكتب شؤون المؤتمرات اﻷفضلية لتجهيز تقارير الهيئات التداولية لا للمواد المنشورة.
    :: The Republic of South Sudan shall continue to have access to processing and transportation facilities and handling at marine terminals in Sudan, of its crude oil currently produced from the existing EPSAs in its territory. UN :: تظل إمكانية وصول جمهورية جنوب السودان إلى المرافق الموجودة في المحطات البحرية النهائية في السودان، لتجهيز ونقل ومناولة النفط الخام الذي تنتجه حاليا، على أساس اتفاقات الاستكشاف وتقاسم الإنتاج السارية في إقليمها.
    Assistance will also continue to be given to processing appeals, conducting investigations, and providing legal and procedural advice and legal and administrative research. UN وسيستمر أيضا تقديم المساعدة لتجهيز الطعون، وإجراء التحقيقات، وتقديم المشورة القانونية واﻹجرائية، والبحوث القانونية واﻹدارية.
    Assistance will also continue to be given to processing appeals, conducting investigations, and providing legal and procedural advice and legal and administrative research. UN وسيستمر أيضا تقديم المساعدة لتجهيز الطعون، وإجراء التحقيقات، وتقديم المشورة القانونية واﻹجرائية، والبحوث القانونية واﻹدارية.
    Assistance will also continue to be given to processing appeals, conducting investigations, providing legal and procedural advice and conducting legal and administrative research. UN وسيستمر أيضا تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، وإجراء البحوث القانونية والإدارية.
    The Board recommended, and the Office agreed, that where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and that this approval should be formally evidenced. UN وأوصى المجلس، وأقره المكتب في ذلك، بأنه متى أعَد موظفو الشراء الطلبات ينبغي لمديرو المشاريع الموافقة عليها قبل تجهيزها وينبغي أن تكون هذه الموافقة مثبتة رسميا.
    8. The need to ensure that requisitions are appropriately approved prior to processing and that the entire procurement process is fully documented have again been drawn to the attention of the staff concerned. UN 8 - وُجه اهتمام الموظفين المعنيين مرة أخرى إلى ضرورة كفالة الحصول على الموافقة على الطلبات بصورة سليمة قبل تجهيزها وأن توثق كل عملية الشراء بصورة كاملة.
    8. The need to ensure that requisitions are appropriately approved prior to processing and that the entire procurement process is fully documented have again been drawn to the attention of the staff concerned. UN 8 - وُجه اهتمام الموظفين المعنيين مرة أخرى إلى ضرورة كفالة الحصول على الموافقة على الطلبات بصورة سليمة قبل تجهيزها وأن توثق كل عملية الشراء بصورة كاملة.
    To enhance a systemic approach to rural development, the national strategic plan for Italy includes a mechanism to enable women farm managers to engage in the agricultural value chain from production to processing and marketing. UN ولتعزيز اتباع نهج متسق إزاء التنمية الريفية، تشمل الخطة الاستراتيجية الوطنية في إيطاليا آلية لتمكين النساء من مديرات المزارع من العمل في سلسلة توليد القيمة الزراعية ما بين الإنتاج إلى التجهيز ثم التسويق.
    The Accounts Section exceeded its targets with respect to processing payments and disbursements, and the Human Resources Management Service reduced its reliance on paper-based manual processes and developed online applications. UN وتجاوزت دائرة الحسابات أهدافها المنشودة فيما يتعلق بتجهيز المدفوعات والمصروفات، وقلصت دائرة إدارة الموارد البشرية الاعتماد على العمليات اليدوية الورقية واستحدثت تطبيقات إلكترونية متقدمة.
    ASYCUDA handles every step in the customs process, from pinpointing high-risk consignments for inspection to processing payments. UN ويتناول النظام كل خطوة في عملية الجمارك، من الإشارة إلى البضائع المنطوية على مخاطر كبيرة لتفتيشها، إلى تجهيز المدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more