"to profess any religion" - Translation from English to Arabic

    • اعتناق أي دين
        
    • إلى أي دين
        
    • أن يعتنق أي دين
        
    • في اعتناق
        
    • المجاهرة باعتناق أي دين
        
    Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    In this context, the Special Rapporteur would like to re-emphasize that article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights also protects the right not to profess any religion or belief. UN وفي هذا السياق تودّ المقرّرة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي كذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتَقَد.
    Under Uzbek law, every citizen of the country has the right to profess any religion or none. UN فبموجب القانون الأوزبكي، لكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    Every citizen has the right to profess any religion or to profess none. UN ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    2. Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    However, as the Human Rights Committee has pointed out, article 18 of the International Covenant " protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN غير أنه كما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إن المادة 18 من العهد الدولي " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    As a consequence of the universalistic nature of freedom of religion or belief, interreligious communication must be broadly construed and include theistic, atheistic or non-theistic beliefs as well as the possibility not to profess any religion and belief. UN ونتيجة للطابع العالمي لحرية الدين أو المعتقد، يجب أن يكون التواصل بين الأديان عريض القاعدة، وأن يشمل المعتقدات الإلهية والإلحادية وغير الإلهية، وكذلك احتمال عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    2. Article 18 protects theistic, nontheistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Article 28 guarantees the right of everyone to freedom of religion and conscience, including the right to profess any religion or to profess no religion and to freely choose, hold and disseminate religious or other beliefs and to act in conformity with them. UN فالمادة 28 تكفل حق كل شخص في حرية العقيدة وحرية الضمير، بما في ذلك الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين وحرية اختيار واعتناق أية معتقدات دينية أو أية معتقدات أخرى وفي نشرها وحرية العمل بمقتضاها.
    The Committee also points out that article 18 of ICCPR protects theistic, nontheistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN كذلك تشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. Article 18 protects theistic, nontheistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. Article 18 protects theistic, nontheistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي حق كل إنسان في أن يدين بدين ما وفي اعتناق أي دين أو معتقد يختاره فضلاً عن الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    2. Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. Article 18 protects theistic, nontheistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    In accordance with the Uzbek Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, freedom of conscience is a constitutionally guaranteed right of citizens to profess any religion or none. UN وينص قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " حرية الضمير والتنظيمات الدينية " على أن حرية الضمير - هي الحق الذي يكفله الدستور للمواطنين في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق دين على الإطلاق.
    46. Maintain its efforts to continue ensuring respect for freedom of religion and belief for all Cubans and maintain its policy of respect and tolerance for all religions without discrimination (Pakistan), including the right to choose one's belief at one's own discretion or not to profess any religion of any sort (Russian Federation; Azerbaijan); UN 46- أن تستمر في جهودها من أجل مواصلة ضمان الحق في حرية التدين والمعتقد لجميع الكوبيين وأن تستمر في سياساتها المتمثلة في احترام جميع الأديان والتسامح معها بدون تمييز (باكستان)، بما في ذلك الحق في اختيار المعتقد حسب اقتناع الشخص أو عدم الدعوة إلى أي دين كيفما كان شكله (الاتحاد الروسي؛ أذربيجان)؛
    Under national law, every citizen of the Republic has the right to profess any religion or to profess no religion. UN فلكل مواطن، وفقا للقوانين الوطنية، أن يعتنق أي دين يختاره أو ألا يعتنق أي دين على الإطلاق.
    Everyone shall have the right to profess or not to profess any religion. UN لكل شخص الحق في المجاهرة أو عدم المجاهرة باعتناق أي دين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more