"to programmes and projects" - Translation from English to Arabic

    • للبرامج والمشاريع
        
    • إلى البرامج والمشاريع
        
    • على البرامج والمشاريع
        
    • لبرامج ومشاريع
        
    • بالبرامج والمشاريع
        
    • للبرامج والمشروعات
        
    He therefore welcomed the fact that priority had been assigned to programmes and projects developed within the packages of integrated UNIDO services and under the service modules. UN ولذلك رحب باﻷولوية التي أوليت للبرامج والمشاريع المصاغة ضمن اطار مجموعات خدمات اليونيدو المتكاملة وبمقتضى نمائط الخدمة.
    The funding window should be used only for providing additional funding to programmes and projects eligible for Multilateral Fund financial assistance; UN ' 1` تستخدم نافذة التمويل فقط لتوفير تمويل إضافي للبرامج والمشاريع المؤهلة لتلقي المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف؛
    The financial support that the Institute received from United Nations agencies went straight to programmes and projects. UN أما الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد من وكالات الأمم المتحدة فيذهب فورا إلى البرامج والمشاريع.
    The African Group expects that our development partners will renew their political commitment to ensure meaningful support to programmes and projects to meet Africa's development needs. UN تتوقع المجموعة الأفريقية تجديد شركائنا الإنمائيين التزامهم السياسي لضمان دعم حقيقي إلى البرامج والمشاريع لتلبية احتياجات التنمية في أفريقيا.
    Recognizing the need for priority allocation for scarce grant resources to programmes and projects in low-income countries, in particular the least developed countries, UN وإذ تسلﱢم بضرورة توزيع الموارد الشحيحة من التبرعات حسب اﻷولوية على البرامج والمشاريع في البلدان ذات الدخل المنخفض، وخصوصا في أقل البلدان نموا،
    Programme expenditure was around $1 billion in 1995, of which just under one half represented IPF expenditure and over one half cost-sharing related to programmes and projects financed under indicative planning figures. UN وكان اﻹنفاق على البرامج حوالي بليون دولار في عام ١٩٩٥، مثل الانفاق في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية أقل من نصف هذا المبلغ فيما مثل الانفاق، على أساس تقاسم التكاليف، على البرامج والمشاريع الممولة بموجب أرقام التخطيط اﻹرشادية أكثر من نصف ذلك المبلغ.
    At the country level, Belgium will continue to grant earmarked funds to programmes and projects implemented by multilateral organizations at the request of the country. UN وعلى الصعيد الوطني، ستواصل بلجيكا منح أموال مخصصة لبرامج ومشاريع تنفذها منظمات متعددة الأطراف بناء على طلب البلد.
    During that period, the international community, international and regional organizations and other international mechanisms should give high priority to programmes and projects aimed at combatting racism and racial discrimination against people of African descent. UN وخلال تلك الفترة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الآليات الدولية أولوية رفيعة للبرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي.
    48. It should also be noted that assistance to programmes and projects arising out of the Peace Agreements has fallen considerably. UN ٤٨ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن المساعدة المقدمة للبرامج والمشاريع الناشئة عن اتفاقات السلم قد انخفضت كثيرا.
    Overall, priority must be given to programmes and projects likely to have a significant impact on the kinds of policies and institutions that will help most to eradicate poverty. UN وبصفة عامة، ستعطى اﻷولوية للبرامج والمشاريع التي يرجح أن يكون لها أثر عام في أنواع السياسات العامة والمؤسسات التي ستساعد إلى أقصى حد على استئصال شأفة الفقر.
    On the basis of a projected funds outlay of $3 billion per year, on average, throughout the 1990s, it sought to give attention to programmes and projects that contribute to poverty reduction, and to human resource development through investment in rural economic development, education and health. UN وبناء على أن النفقات المسقطة ستكون ٣ بلايين دولار سنويا، في المتوسط، طوال فترة التسعينات، عمدت المجموعة إلى إيلاء الاهتمام للبرامج والمشاريع التي تسهم في اﻹقلال من الفقر، وفي تنمية الموارد البشرية عن طريق الاستثمار في التنمية الاقتصادية الريفية والتعليم والصحة.
    91. The international community needs to give priority to the allocation of scarce grant resources to programmes and projects in low-income developing countries and least developed countries, particularly in Africa. UN ٩١ - ويتعين على المجتمع الدولي أن يعطي اﻷولوية لتخصيص الموارد الشحيحة الممنوحة للبرامج والمشاريع في البلدان النامية المنخفضة الدخل وفي أقل البلدان نموا وبخاصة في أفريقيا.
    32. Recommend to international cooperation agencies that they provide specific support to programmes and projects for the advancement of women. UN ٢٣ - توصية هيئات التعاون الدولي بتقديم دعم خاص إلى البرامج والمشاريع الموجهة نحو النهوض بالمرأة.
    As part of the cost recovery methodology, centrally managed costs that could be directly identified to programmes and projects are being reviewed for potential direct attribution, rather than being completely funded through cost recovery. UN وفي إطار منهجية استرداد التكاليف، يجري استعراض التكاليف التي تدار مركزيا لتقييم ما إذا كان يمكن أن تُنسب مباشرة إلى البرامج والمشاريع المرتبطة بها بدلا من السعي إلى تمويل تلك الأنشطة بالكامل من خلال استرداد التكاليف.
    (b) Give priority in the support provided to research institutions and agencies, to programmes and projects related to peace and security that take gender into account; UN )ب( اعطاء اﻷولوية في تقديم الدعم لمؤسسات ووكالات اﻷبحاث إلى البرامج والمشاريع المتصلة بالسلم واﻷمن التي تأخذ نوع الجنس في الاعتبار؛
    8. Appeals to the international community and intergovernmental and nongovernmental organizations to provide adequate assistance to programmes and projects identified in the report of the Secretary-General;1 UN 8 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة الكافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في تقرير الأمين العام(1)؛
    The Committee recommends that the functions of the Unit be expanded to cover the entire Mission, rather than limiting them to programmes and projects under the Deputy Special Representative (para. 20). UN وتوصي اللجنة بتوسيع نطاق مهام الوحدة بحيث تشمل البعثة برمتها، عوضا عن اقتصارها على البرامج والمشاريع الخاضعة لنائب الممثل الخاص (الفقرة 20).
    6. Reaffirms the need for priority allocation of scarce grant resources to programmes and projects in low-income countries, particularly the least developed countries, and in this context expresses concern over any further decline in programme expenditures in those countries, and encourages all efforts to reverse this situation; UN 6 - يؤكد من جديد ضرورة إعطاء الأولوية في توزيع موارد المنح الشحيحة على البرامج والمشاريع التي تُنفذ في البلدان ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نموا، ويعرب في هذا السياق عن قلقه إزاء أي تراجع جديد في نفقات البرامج في تلك البلدان، ويشجع على بذل جميع الجهود لعكس مسار هذا الاتجاه؛
    The dominance of single-donor contributions and those specific to programmes and projects, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. UN وتعكس هيمنة المساهمات المقدّمة من جهات مانحة وحيدة والمساهمات المخصصة لبرامج ومشاريع محددة، بشكل خاص، الدرجة العالية لتجزؤ التمويل غير الأساسي.
    Of the $246 million, $220 million was incurred on activities related to programmes and projects. UN ومن أصل 246 مليون دولار، تم تكبد 220 مليون دولار على أنشطة تتعلق بالبرامج والمشاريع.
    Special attention shall be given to programmes and projects which will enable Darfur to speed up the transition from relief to development. UN وينبغي إعطاء عناية خاصة للبرامج والمشروعات التي تسمح لدارفور بتسريع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more