"to programming" - Translation from English to Arabic

    • في البرمجة
        
    • في مجال البرمجة
        
    • في وضع البرامج
        
    • إزاء البرمجة
        
    • للبرمجة
        
    • في عملية البرمجة
        
    • إلى البرمجة
        
    • على البرمجة
        
    • في برمجة
        
    • لعملية البرمجة
        
    • بشأن البرمجة
        
    • يتعلق بالبرمجة
        
    • البرمجة على
        
    • الى عملية البرمجة
        
    • تجاه البرمجة
        
    In this regard, the UNICEF human rights-based approach to programming was advantageous. UN وفي هذا الصدد، فإن نهج اليونيسيف في البرمجة القائمة على حقوق الإنسان مفيد.
    It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. UN ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    She appreciated donor support for the Fund's work in promoting a rights-based and culturally sensitive approach to programming. UN وأثنت على الجهات المانحة لما قدمته من دعم للصندوق لتعزيز نهج يقوم على الحقوق ويراعي الفروق الثقافية في مجال البرمجة.
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    UNICEF was also sharing experiences of implementation of this approach to programming and development with other partners. UN كما أن اليونيسيف تتبادل خبرات تنفيذ هذا النهج إزاء البرمجة والتنمية مع شركاء آخرين.
    Furthermore, the Working Group stressed the importance of the country-based approaches to programming and delivery that were integrated into existing coordination mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، شدّد الفريق العامل على أهمية النُهُج القطرية للبرمجة والتنفيذ التي أُدمجت في آليات التنسيق القائمة.
    They also encouraged the strengthening of the human rights-based approach to programming in implementing humanitarian and development programmes. UN وشجعوا أيضا على تقوية نهج حقوق الإنسان في عملية البرمجة عند تنفيذ البرامج الإنسانية والإنمائية.
    She underscored the link between human rights and culturally sensitive approaches to programming and emphasized the importance of South-South cooperation. UN وأكدت الصلة بين حقوق الإنسان والنُهج التي تراعي الفوارق الثقافية في البرمجة كما أكدت أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.
    She emphasized the Fund's commitment to culturally sensitive approaches to programming, South-South cooperation and working in the new aid environment. UN وأكدت التزام الصندوق بالنهج التي تراعي الفوارق الثقافية في البرمجة والتعاون بين بلدان الجنوب والعمل في البيئة الجديدة.
    To this end, UNICEF continues to mainstream a gender perspective in its work as part of the human rights-based approach to programming. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل اليونيسيف تعميم منظور جنساني، في عملها، كجزء من النهج المبني على حقوق الإنسان في البرمجة.
    With regard to the programme management lever, the Commission applauds UNRWA's determination to develop a strategic approach to programming. UN وفيما يتعلق بعامل إدارة البرامج، تثني اللجنة على تصميم الأونروا على وضع نهج استراتيجي في البرمجة.
    UNFPA should therefore adopt a more strategic and alliance-building approach to programming. UN ولذا، ينبغي للصندوق أن يعتمد نهجا في البرمجة يكون أقرب إلى الطابع الاستراتيجي ويقوم على بناء التحالفات.
    The availability of a rights-based approach to programming UN توافر نهج قائم على الحقوق في مجال البرمجة
    The integrated approach to programming that they provide can ensure that all United Nations work at the national level takes into due consideration the realization of human rights. UN ويمكن للنهج المتكامل في مجال البرمجة الذي يقدمانه أن يكفل مراعاة جميع أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني المراعاة الواجبة لإعمال حقوق الإنسان.
    The workshops dealt with minority rights and rights-based approaches to programming for minorities. UN وتناولت حلقات العمل حقوق الأقليات والنُهج القائمة على الحقوق في وضع البرامج الخاصة بالأقليات.
    The plan provides the framework for all UNICEF actions throughout the life cycle of the child to promote the achievement of results for children based on a human rights approach to programming. UN وتوفر الخطة الإطار لجميع الأعمال التي تقوم بها اليونيسيف على مدى دورة حياة الطفل، وذلك من أجل تعزيز إحراز النتائج للأطفال استنادا إلى طريقة في وضع البرامج تقوم على مراعاة حقوق الإنسان.
    The strategic direction calls for UNFPA to adopt an alliance-building approach to programming with other development partners. UN ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين.
    Revisions to programming guidelines are under way and should address this issue. UN وجاري تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة وستعالج هذه المسألة.
    They also encouraged the strengthening of the human rights-based approach to programming in implementing humanitarian and development programmes. UN وشجعوا أيضا على تقوية نهج حقوق الإنسان في عملية البرمجة عند تنفيذ البرامج الإنسانية والإنمائية.
    One delegation inquired about the amount of resources from cost recovery to be directed to programming. UN واستفسر أحد الوفود عن مقدار موارد استرداد التكاليف الذي سيوجَّه إلى البرمجة.
    She observed that in the case of the Fund, the administrative budget was separate from the programme budget and a results-based management system would look not at the results of the budget but at the outcomes of resources applied to programming. UN ولاحظت أن الميزانية اﻹدارية في حالة الصندوق مستقلة عن الميزانة البرنامجية وأن نظام اﻹدارة القائم على النتائج لن ينظر إلى نتائج الميزانية وإنما إلى نتائج تطبيق الموارد على البرمجة.
    Also in this context, progress has been achieved in promoting a more unified UN System approach to programming and funding its support to countries, through the One Programme and One Budget. UN كما تحقق في هذا السياق تقدم في تشجيع نهج أكثر توحيدا تأخذ به منظومة الأمم المتحدة في برمجة وتمويل دعمها للبلدان، وذلك من خلال البرنامج الواحد والميزانية الواحدة.
    The Administrator reaffirmed the centrality of the Millennium Development Goals to programming. UN 51 - أكد مدير البرنامج مجددا على مركزية الأهداف الإنمائية للألفية لعملية البرمجة.
    The enhanced role of the United Nations Resident Coordinator and the strengthened ability of the United Nations country team to deliver results through a more integrated approach to programming and operations had greatly assisted in ensuring a coherent response to national priorities and development strategies. UN الأمم المتحدة المقيم وتقوية قدرات فريق الأمم المتحدة القطري على تحقيق النتائج، من خلال اتباع نهج أكثر تكاملا بشأن البرمجة والعمليات، إلى المساعدة إلى حد بعيد على ضمان اتساق الاستجابة للأولويات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    UNICEF should continue to participate in the sector-wide approach to advocate for the implementation of a rights-based approach to programming to reach the most marginalized and poorest children. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تشارك في النهج القطاعي الشامل للدعوة إلى تنفيذ نهج قائم على الحقوق فيما يتعلق بالبرمجة بهدف الوصول إلى أكثر الأطفال تضررا من التهميش والفقر.
    The human rights- based approach to programming represents a unifying and distinctive contribution for which the United Nations system has a special competence. UN ويمثل نهج البرمجة على أساس حقوق الإنسان إسهاما مميزا يساعد على التوحيد ويناسب جدا منظومة الأمم المتحدة.
    They cautioned against a return to the language of the 1970s and stressed that there was agreement that development policy in the 1990s must focus on people and that a strategy to that end would be successful if conditions were right, i.e., if the economic situation, political climate and social and human rights situation were conducive to programming. UN وحذرت من العودة الى لغة السبعينات مؤكدة على أن ثمة اتفاقا على أن السياسة الانمائية في التسعينات ينبغي أن تركز على البشر، وأن وضع استراتيجية لهذا الغرض أمر سيحقق النجاح اذا ما صحت الظروف بمعنى إذا ما كانت الحالة الاقتصادية والمناخ السياسي وحالة حقوق الانسان والحالة الاجتماعية كلها تفضي الى عملية البرمجة.
    24. UNDP will take a human development-based approach to programming, which has certain basic prerequisites if it is to be effective. UN 24 - وسيتّبع البرنامج الإنمائي تجاه البرمجة نهجا يرتكز على التنمية البشرية، تتطلب فعاليته توافر عناصر أساسية مسبقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more