"to prohibit all forms" - Translation from English to Arabic

    • لحظر جميع أشكال
        
    • لمنع جميع أشكال
        
    • لحظر كافة أشكال
        
    • إلى حظر جميع أشكال
        
    • تحظر جميع أشكال
        
    • لمنع كافة أشكال
        
    • على حظر جميع أشكال
        
    • بهدف منع جميع أشكال
        
    • لتحريم جميع أشكال
        
    • فرض الحظر على جميع أشكال
        
    • في حظر جميع أشكال
        
    • وحظر جميع أشكال
        
    • بغية حظر جميع أشكال
        
    • بحظر كافة أشكال
        
    • بهدف حظر جميع أشكال
        
    Mauritania noted the establishment of the National Institute for Human Rights and the adoption of the appropriate measures to prohibit all forms of discrimination against women. UN وأشارت موريتانيا إلى إنشاء معهد حقوق الإنسان واعتماد التدابير المناسبة لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It asked about measures taken to prohibit all forms of corporal punishment. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لحظر جميع أشكال العقاب البدني.
    It also called on the Government to take steps to prohibit all forms of corporal punishment in all settings, and towards the eradication of the worst forms of child labour as part of a comprehensive framework for the elimination of all forms of child abuse and exploitation. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأماكن وللقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال كجزء من الإطار الشامل للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال وإيذائهم.
    71. Legislation should contain specific measures to prohibit all forms of violence and effectively protect children. UN 71- وينبغي أن تتضمن التشريعات تدابير محددة لمنع جميع أشكال العنف وحماية الأطفال حماية فعالة.
    At present, some 25 countries have enacted laws to prohibit all forms of violence in all settings, and more than 20 others are working towards the same end. UN وحتى الآن سن زهاء 25 بلداً قوانين لحظر كافة أشكال العنف في جميع البيئات، فيما يعمل أكثر من 20 بلداً آخر تحقيقاً لنفس الغاية.
    Law reform initiatives seek to prohibit all forms of violence in education. UN وتسعى مبادرات الإصلاح القانوني إلى حظر جميع أشكال العنف في قطاع التعليم.
    Uzbekistan requested clarifications regarding the affirmation of NGOs that there has been no progress on the prohibition of corporal punishment for children, and additional information on the measures adopted to prohibit all forms of corporal punishment. UN وطلبت أوزبكستان توضيحات بشأن ما أكدته منظمات غير حكومية من عدم تسجيل تقدم بشأن حظر معاقبة الأطفال بدنياً، ومزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية.
    She concluded by explaining that it was crucial that national legislation be enacted to prohibit all forms of violence against children, everywhere and at all times, and that it was imperative that status offences, such as begging, truancy and vagrancy, be abolished. UN واختتمت قائلة إن من الأهمية بمكان سن تشريعات وطنية لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في كل مكان وزمان، وإن الأمر يحتم إلغاء جرائم المكانة كالتسول والتغيب عن المدرسة والتشرد.
    It commended Romania on measures adopted to prohibit all forms of discrimination and progress made in the area of education and reform for better protection of children. UN وأشادت باتخاذ رومانيا تدابير لحظر جميع أشكال التمييز وبالتقدم المحرز في مجال التعليم والإصلاح من أجل تعزيز حماية الأطفال.
    (f) Take all legislative measures to prohibit all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (و) اتخاذ كافة التدابير التشريعية لحظر جميع أشكال التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    Mexico had amended the first article of the Constitution to prohibit all forms of discrimination, including on the grounds of gender, and had created the National Women's Institute (INMUJERES) with a mandate to foster, in society and its institutions, a culture of gender equity. UN وعدَّلت المكسيك دستورها لحظر جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس نوع الجنس، وأنشأت المعهد الوطني للمرأة لينهض بمهمة تعزيز ثقافة المساواة بين الجنسين في المجتمع ومؤسساته.
    In order to preserve the balance between science and human dignity, the international community must use any legal means at its disposal to prohibit all forms of human cloning. UN وللحفاظ على التوازن بين العلم وكرامة الإنسان، يجب على المجتمع الدولي أن يستخدم أي وسيلة قانونية متاحة له لحظر جميع أشكال استنساخ البشر.
    Legislative measures should be taken to prohibit all forms of violence, including corporal punishment in the family, school and other institutions such as juvenile welfare institutions UN اتخاذ التدابير التشريعية لحظر جميع أشكال العنف بما في ذلك العقوبة البدنية داخل الأسرة والمدرسة ومؤسسات الرعاية الأخرى مثل الأحداث.
    779. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of corporal punishment in all settings, including the family. UN 779- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في أي مكان، بما في ذلك داخل الأسرة.
    40. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence against children, including corporal punishment and sexual abuse, in the family and in the schools. UN 40- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لمنع جميع أشكال العنف الجسدي والذهني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاعتداء الجنسي في الأسرة والمدرسة.
    119. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment, within the family, the schools and care institutions. UN 119- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لحظر كافة أشكال العنف البدني والمعنوي بما في ذلك العقوبة الجسدية داخل الأسرة والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    The aim of the law is to prohibit all forms of discrimination and ensure the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ويهدف هذا القانون إلى حظر جميع أشكال التمييز وضمان تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    States were urged to prohibit all forms of violence against children and address its root causes. UN ونوشدت الدول بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأن تتصدى لأسبابه الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment as a penal sanction within the juvenile justice system, in schools and care institutions, as well as in families. UN 431- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لمنع كافة أشكال العنف البدني والنفسي، بما في ذلك العقاب البدني كعقوبة جنائية داخل نظام قضاء الأحداث وفي المدارس ومؤسسات الرعاية، فضلا عن الأسر.
    In the study States were urged to prohibit all forms of violence against children, including female genital mutilation. UN وحُثت الدول في الدراسة على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    (a) Adopt new legislative measures and amend outdated legislation to prohibit all forms of physical and mental violence, including sexual abuse of children in the family, in schools and in institutions; UN (أ) أن تعتمد تدابير تشريعية جديدة وتعدل التشريعات البالية بهدف منع جميع أشكال العنف البدني والنفسي، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات؛
    Legal reforms have been undertaken to prohibit all forms of discrimination and discriminatory provisions have been eliminated in civil, penal and personal status law governing marriage and family relations, all forms of violence, women's property and ownership rights and women's political, work and employment rights. UN أُجريت إصلاحات قانونية لتحريم جميع أشكال التمييز وأُلغيت الأحكام التمييزية للقانون المدني وقانون العقوبات وقانون الأحوال الشخصية الناظمة للزواج والعلاقات العائلية، وجميع أشكال العنف، وحقوق المرأة في الملكية والامتلاك وحقوق المرأة السياسية وحقها في العمل.
    Countries should undertake to prohibit all forms of amphibole asbestos and effectively enforce the provision of ILO Convention 162 on the safety and use of asbestos or chrysotile. UN على البلدان أن تتولى فرض الحظر على جميع أشكال أمفيبول الأسبست والإنفاذ بفعالية لأحكام بشأن الكريسوتيل من اتفاقية منظمة العمل الدولية 162 بشأن سلامة واستخدام الأسبست.*
    Georgia shares the aim of the recommendation to prohibit all forms of corporal punishment of children. UN تتفق جورجيا مع هدف هذه التوصية المتمثل في حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال.
    The drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. UN فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    256. The Committee reiterates its previous recommendation that the State party repeal the Corporal Punishment Ordinance of 1889 and amend the Education Ordinance of 1939 to prohibit all forms of corporal punishment. UN 256- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بإلغاء قانون العقوبة الجسدية لعام 1889، وتعديل قانون التعليم لعام 1939 بغية حظر جميع أشكال العقوبة الجسدية.
    Article 5 Obligation of a State to prohibit all forms of exploitation and degradation of man, particularly slavery, the slave trade and degrading treatment. UN المادة 5: تلتزم كل دولة بحظر كافة أشكال استغلال الإنسان وامتهانه واستعباده، لا سيما الرق والاتجار بالرقيق والمعاملة الحاطة بكرامة الإنسان.
    32. To review its legislation in a view to prohibit all forms of corporal punishment of children UN 32- مراجعة تشريعاتها بهدف حظر جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُسلّط على الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more