"to prohibit and prevent the" - Translation from English to Arabic

    • لحظر ومنع
        
    1. Each State party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent the movement into or out of its territory of unmarked explosives. UN تعتمد كل دولة طرف التدابير اللازمة والفعالة لحظر ومنع دخول المتفجرات غير المميزة إلى إقليمها أو خروجها منه.
    We call upon all States Parties to take necessary measures, including as appropriate the adoption of and implementation of national legislation, including penal legislation, in the framework of the BTWC, in order to prohibit and prevent the proliferation of biological and toxin weapons and to ensure control over pathogenic micro organisms and toxins. UN ونناشد جميع الدول الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، اعتماد وتنفيذ قوانين وطنية، وقوانين جنائية، في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، لحظر ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية وضمان مراقبة الجسيمات والتكسينات المسببة للأمراض.
    Enact efficient legislation to prohibit and prevent the employment of children as domestic workers (Slovakia); UN 122-39- سن تشريعات فعالة لحظر ومنع تشغيل الأطفال كخدم في المنازل (سلوفاكيا)؛
    34. With a view to honouring its commitments under the Convention on Biological Weapons, Morocco has commenced a process for the elaboration of national measures to prohibit and prevent the manufacture, storage, acquisition and preservation of toxic agents, weapons and means of delivery located within national territory or in any place under Morocco's jurisdiction or control. UN 34 - علاوة على ذلك، فإنه وفاء من المغرب بالتزاماته وفقا لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، شرع في عملية ترمي إلى صوغ تدابير وطنية لحظر ومنع استحداث وصنع وتخزين واقتناء وحفظ العوامل والتكسينات والأسلحة ووسائل إيصالها الموجودة في أراضيه أو في أي مكان خاضع لولايته أو سيطرته.
    11. In September 2006 Interpol launched a Biocriminalization Project to close loopholes in the legal framework to ensure the efficiency of national measures to prohibit and prevent the acquisition and use of biological weapons. UN 11- وفي أيلول/سبتمبر 2006، أطلقت الإنتربول مشروعاً للتجريم البيولوجي() يرمي إلى سد الثغرات في الإطار القانوني لكفالة كفاءة التدابير الوطنية لحظر ومنع اقتناء واستخدام الأسلحة البيولوجية.
    Moreover, Article IV requests States Parties to take the " necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere " . UN وعلاوة على ذلك، تطلب المادة الرابعة إلى الدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لرقابتها أينما كان " .
    25. Having considered the oversight of science, States Parties recognised the value of developing national frameworks to prohibit and prevent the possibility of biological agents or toxins being used as weapons, including measures to oversee relevant people, materials, knowledge and information, in the private and public sectors and throughout the scientific life cycle. UN 25- والدول الأطراف، وقد نظرت في الإشراف على العلم، سلمت بأهمية وضع أطر وطنية لحظر ومنع إمكانية استخدام العوامل البيولوجية أو التكسينات كأسلحة، بما في ذلك تدابير الإشراف على الأشخاص المعنيين والمواد والمعارف والمعلومات ذات الصلة، في القطاعين الخاص والعام، وفي كامل دورة الحياة العلمية.
    8. Continue strengthening the 1970 UNESCO Convention on measures to be adopted to prohibit and prevent the importation, exportation and transfer of illicit properties of cultural goods to fight against illicit trafficking in cultural objects in the region, taking into consideration the recommendations on this matter submitted by Member States participating in the Training Workshop for Caribbean Member States held in Saint Lucia in December, 2012. UN 8 - مواصلة تدعيم اتفاقية اليونسكو لعام 1970 بشأن التدابير اللازم اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل الخصائص غير المشروعة للسلع الثقافية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع في الموجودات الثقافية بالمنطقة، أخذاً بعين الاعتبار التوصيات المتصلة بهذا الأمر، المقدَّمة من جانب الدول الأعضاء المشارِكة في حلقة العمل التدريبية للدول الكاريبية الأعضاء، المعقودة في سان لوتشيا في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    1. Article IV of the Convention requires each State Party to " take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention " of biological weapons " within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere " . UN 1- تطلب المادة الرابعة من الاتفاقية إلى كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أن " تتخذ كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ " أسلحة بيولوجية " ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .
    " Each State Party to this Convention shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere. " UN " تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، وفقاً لإجراءاتها الدستورية، كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان. " .
    " Each State Party to this Convention shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere. " UN " تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، وفقاً لإجراءاتها الدستورية، كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لرقابتها أينما كان " .
    1. Article IV of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) requires States Parties to " take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere. " UN 1- توجب المادة الرابعة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الدول الأطراف أن " تتخذ كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء، أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .
    1. Article IV of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) requires States Parties to " take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere. " UN 1- توجب المادة الرابعة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الدول الأطراف أن " تتخذ كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء، أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .
    1. Article IV of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) requires States Parties to " take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere. " UN 1- توجب المادة الرابعة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الدول الأطراف أن " تتخذ كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء، أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .
    2. The BTWC's Article IV commits States Parties to " take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere " . UN 2- تلزم المادة الرابعة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الدول الأطراف بأن تتخذ " كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء، أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more