"to projects in" - Translation from English to Arabic

    • لمشاريع في
        
    • للمشاريع في
        
    • إلى مشاريع في
        
    • على المشاريع في
        
    • إلى المشاريع في
        
    • على مشاريع في
        
    • إلى مشاريع تنفذ في
        
    • إلى المشاريع المنفذة في
        
    • للمشاريع المنفذة في
        
    • بمشاريع في
        
    • لتنفيذ مشاريع في
        
    • لتمويل مشاريع في
        
    About 30 per cent of technical cooperation expenditure is allocated directly to projects in LDCs or LDC-related activities. UN ويخصص بصورة مباشرة نحو ٣٠ في المائة من نفقات التعاون التقني لمشاريع في أقل البلدان نموا.
    The private sector usually has a strong preference for earmarking funds to projects in specific countries. UN وعادة ما يفضل القطاع الخاص تفضيلا قويا تخصيص الأموال لمشاريع في بلدان محددة.
    Funds were allocated to projects in over 100 countries, of which one third have already been completed. UN وتم رصد اعتمادات مالية لمشاريع في أكثر من 100 بلد، اكتمل ثلثها بالفعل.
    The lower number of outputs resulted from priority given to projects in the areas of education and health UN ويُعزى العدد الأقل للنواتج إلى إعطاء الأولوية للمشاريع في مجالي التعليم والصحة
    Since its founding in 2002, FTI had provided $2 billion to projects in 42 countries. UN وقد قدَّمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 2002 بليوني دولار إلى مشاريع في 42 بلداً.
    Although UNOPS has indicated that it ensures that accurate information is reported to clients, the existence of project expenditures not charged to projects in the deferred expenditures account was indicative of inaccurate client reporting. UN ورغم أن المكتب أشار إلى أنه يكفل دقة المعلومات التي يُبلَّغ بها العملاء. فإن وجود نفقات مشاريع لم تحمَّل على المشاريع في حساب النفقات المؤجلة يدل على عدم دقة عملية إبلاغ العملاء.
    Where necessary, the Board shall recommend that the Fund secretariat inform the local representatives of United Nations institutions of grants to projects in their areas of competence so that these institutions are aware of the Fund's relationship with the organizations in charge of the projects. UN وعند الحاجة، يوصي المجلس اﻷمانة بأن تشعـر الممثلين المحليين لمؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹعانات المقدمة إلى المشاريع في مناطقهم، ليكونوا على علم بعلاقة الصندوق مع المنظمات التي تنفذ هذه المشاريع.
    In the area of mine clearance, last year Japan extended $51 million in assistance to projects in 14 countries. UN وفي مجال إزالة الألغام، قدمت اليابان العام الماضي مبلغ 51 مليون دولار في شكل مساعدة لمشاريع في 14 بلدا.
    Eight grants totalling $298,979.10 were awarded to projects in Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay. UN وقُدمت ثماني منح بلغ مجموع قيمتها 979.10 298 دولاراً لمشاريع في باراغواي والبرازيل وبنن والمكسيك وملديف وهندوراس.
    A total of Euro100,000 has been allocated to projects in India, Mauritius, Nepal and Panama. UN وقد تم تخصيص ما مجموعه 000 100 يورو لمشاريع في الهند، وموريشيوس، ونيبال، وبنما.
    We have already committed a very high percentage of our total assistance to projects in many of those countries which are affected by mines. UN وبالفعل، فقد التزمنا بنسبة مئوية عالية جدا من مساعدتنا الكلية لمشاريع في العديد من تلك البلدان المتضررة باﻷلغام.
    His delegation was pleased to note that under that programme, the bulk of the funds would be allocated to projects in the West Bank and Gaza. UN وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن الجزء اﻷكبر من اﻷموال، سيخصص في إطار البرنامج، لمشاريع في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Task Force has initially turned its attention to projects in Ethiopia, Guatemala, Liberia, and Malawi and plans to expand to at least 20 countries over the next five years. UN وحولت فرقة العمل في البداية اهتمامها لمشاريع في إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي وهي تخطط لتوسيع نطاقها ليشمل ما لا يقل عن 20 بلدا على مدى السنوات الخمس القادمة.
    One of the elements that accompany notes to projects in the government's lawmaking process is an assessment of the project's impact, when it might affect gender equality. UN ومن العناصر التي ترافق المذكرات التفسيرية للمشاريع في عملية صنع القرار الحكومي تقييم أثر المشروع، حيثما يمكن أن تؤثر على المساواة بين الجنسين.
    In those cases, the providers have to obtain a licence from the United States Office of Foreign Assets Control to deliver products or services to projects in Cuba, a bureaucratic process that is lengthy and requires repeated effort. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على ترخيص من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية ليتسنى لهم تقديم خدمات أو منتجات للمشاريع في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تستغرق وقتا طويلا وتتطلب بذل جهد متكرر.
    In the absence of binding targets, the CDM awards credits to projects in developing countries that reduce emissions with respect to a hypothetical baseline scenario that represents the emissions that would have occurred in the absence of the project activity. UN وفي غياب أهداف ملزمة، تمنح آلية التنمية النظيفة ائتمانات للمشاريع في البلدان النامية التي تخفض الانبعاثات فيما يتعلق بسيناريو خط أساس افتراضي يمثل الانبعاثات التي كانت ستحدث في غياب نشاط المشروع.
    Financial contributions to projects in Africa, Central America and in Asia are currently under discussion. UN وتجري حاليا مناقشة تقديم مساهمات مالية إلى مشاريع في أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا.
    In addition to projects in Burkina Faso, China, Côte d'Ivoire, Ecuador, Mali, Peru, the Philippines, and Senegal, the GEF has also approved two projects focusing on the management of mercury-containing waste in Argentina and Mongolia. UN وبالإضافة إلى مشاريع في إكوادور وبوركينا فاسو وبيرو والسنغال والصين والفلبين وكوت ديفوار ومالي، وافق المرفق أيضا على مشروعين يركِّزان على إدارة النفايات المحتوية على الزئبق في الأرجنتين ومنغوليا.
    Other presentations emphasized the importance of mainstreaming the activities to combat desertification into national planning and programming frameworks; mention was made of relevant scientific processes, and the potential for synergistic implementation of the three Rio conventions was considered, particularly in the light of the opening of the Global Environment Facility to projects in the field of combating desertification. UN وركزت عروض أخرى على أهمية إدراج أنشطة مكافحة التصحر في صميم إطاري التخطيط والبرمجة الوطنيين؛ وأشارت إلى العمليات العلمية ذات الصلة، ونظرت في إمكانات التآزر على تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث، وبالخصوص في ضوء انفتاح مرفق البيئة العالمية على المشاريع في ميدان مكافحة التصحر.
    This is because, while collections are attributed to pledges for each pledge year in order to determine the amount of pledged funds outstanding, collections are not attributed to projects in the year in which they are actually received. UN والسبب في هذا أن المبالغ المحصلة تنسب إلى التبرعات المعلنة في كل سنة لتحديد قيمة التبرعات المعلنة غير المسددة، بينما لا تنسب إلى المشاريع في السنة التي ترد فيها فعلا.
    Grants totalling $893,000 to over 50 such organizations were disbursed to projects in Africa, Asia and Latin America. UN وتم إنفاق منح بقيمة إجمالية تبلغ 000 893 دولار أمريكي على مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Most conflict-related allocations went to projects in the Sudan ($41.9 million), the Syrian Arab Republic ($40.4 million), Somalia ($19.8 million) and Mali ($17.9 million). UN وذهب الجانب الأكبر من المخصصات إلى مشاريع تنفذ في السوادان (41.9 مليون دولار)، والجمهورية العربية السورية (40.4 مليون دولار)، والصومال (19.8 مليون دولار)، ومالي (17.9 مليون دولار).
    UNV is extending support to projects in Burundi and Indonesia and aims to create a regional voluntary GIPA support network in Southeast Asia. UN وبوسع برنامج متطوعي الأمم المتحدة مد نطاق دعمه إلى المشاريع المنفذة في بوروندي وإندونيسيا ويهدف إلى إنشاء شبكة طوعية إقليمية لدعم زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب شرق آسيا.
    It devoted half its total funding for the year to projects in the field of rule of law. UN وكرس نصف تمويله الإجمالي لهذه السنة للمشاريع المنفذة في مجال سيادة القانون.
    36. Two of the qualified audit opinions related to projects in one country. UN 36 - ويتصل رأيان يتسمان بالتحفظ من آراء مراجعة الحسابات بمشاريع في بلد واحد.
    Based on a needs assessment, and in line with departmental priorities for core business and reform efforts, priority has been given to projects in the broad areas of planning, personnel, procurement and finance. UN واستناداً إلى تقييم للاحتياجات، وتمشياً مع أولويات الإدارات بشأن الأعمال الأساسية وجهود الإصلاح، أُوليت الأولوية لتنفيذ مشاريع في المجالات العامة المتعلقة بالتخطيط وشؤون الموظفين والمشتريات والتمويل.
    Committed substantial funds to projects in small island developing States UN التزمت إسبانيا بمبالغ كبيرة لتمويل مشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more