"to promote and protect the right" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز وحماية الحق
        
    • أن تعمل على تعزيز وحماية حق
        
    • إلى تعزيز وحماية الحق
        
    • لتعزيز وحماية حق
        
    • بتعزيز وحماية الحق
        
    • أجل تعزيز وحماية الحق
        
    • أن تقوم بتعزيز وحماية حق
        
    to promote and protect the right to associate, legislative measures were adopted. UN واعتُمدت تدابير تشريعية لتعزيز وحماية الحق في تكوين الجمعيات.
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتـقد وللقضـاء على جميـع أشــكال الكراهيــة والتعصب والتمـييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    (a) to promote and protect the right of all persons to the highest attainable standard of physical and mental health without discrimination of any kind and, to this end, to provide emergency medical and first-aid attention for migrants who need it, regardless of their immigration status, and to create a safe and enabling environment in which individuals and organizations that provide such attention can operate free from hindrance and insecurity; UN (أ) أن تعمل على تعزيز وحماية حق جميع الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية دونما تمييز من أي نوع، وأن توفر من أجل تحقيق هذا الهدف الرعاية الطبية العاجلة والإسعافات الأولية للمهاجرين المحتاجين إليها، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، وأن تهيئ بيئة آمنة ومواتية يستطيع فيها الأفراد والمنظمات الذين يقدمون هذه الرعاية العمل بلا عائق ودون التعرض لانعدام الأمن؛
    At the national level, States have responsibilities to establish strategies to promote and protect the right to food. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    This document underlines specific actions to promote and protect the right of migrant workers; UN وتبرز هذه الوثيقة إجراءات محددة لتعزيز وحماية حق العمال المهاجرين؛
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    94. Lesotho noted the measures taken by Morocco to promote and protect the right to health and the economic, social and cultural rights. UN 94- وأشارت ليسوتو إلى التدابير التي اتخذها المغرب لتعزيز وحماية الحق في الصحة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It asked Rwanda to expand on the actions that have been taken to promote and protect the right to freedom of expression, press and association. UN وسألت رواندا أن تقدم معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتُّخذت لتعزيز وحماية الحق في حرية التعبير والصحافة وتكوين الجمعيات.
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    (a) to promote and protect the right of all persons to the highest attainable standard of physical and mental health without discrimination of any kind and, to this end, to provide emergency medical and first-aid attention for migrants who need it, regardless of their immigration status, and to create a safe and enabling environment in which individuals and organizations that provide such attention can operate free from hindrance and insecurity; UN (أ) أن تعمل على تعزيز وحماية حق جميع الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية دونما تمييز من أي نوع، وأن توفر من أجل تحقيق هذا الهدف الرعاية الطبية العاجلة والإسعافات الأولية للمهاجرين المحتاجين إليها، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، وأن تهيئ بيئة آمنة ومواتية يستطيع فيها الأفراد والمنظمات الذين يقدمون هذه الرعاية العمل بلا عائق ودون التعرض لانعدام الأمن؛
    It will guide the Special Rapporteur in his endeavours to promote and protect the right to freedom of opinion and expression. UN وهو فهم سيوجﱢه المقرر الخاص في مساعيه الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    The World Intellectual Property Organization (WIPO) is undertaking projects to promote and protect the right to intellectual property of holders of traditional knowledge. UN وتضطلع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بمشاريع لتعزيز وحماية حق الملكية الفكرية لمن لديهم معارف تقليدية.
    42. The purpose of the 2008 day of general discussion is to provide States and other actors with more comprehensive guidance as to their obligations to promote and protect the right to education, as outlined in articles 28 and 29. UN 42- والغرض من يوم المناقشة العامة لعام 2008 هو توفير إرشادات أكثر شمولاً للدول وسائر الأطراف الفاعلة بشأن التزاماتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحق في التعليم، على النحو المنصوص عليه في المادتين 28 و29.
    It appreciated measures to build schools in order to promote and protect the right of all Gambians to education. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير الرامية إلى بناء المدارس من أجل تعزيز وحماية الحق في التعليم لجميع سكان غامبيا.
    (e) to promote and protect the right of all persons to the highest attainable standard of physical and mental health without discrimination of any kind and, to this end, to provide emergency medical and first-aid attention for migrants who need it, regardless of their immigration status, and to create a safe and enabling environment in which individuals and organizations that provide such attention can operate free from hindrance and insecurity; UN (ﻫ) أن تقوم بتعزيز وحماية حق جميع الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية دون تمييز من أي نوع، وأن توفر من أجل تحقيق هذا الهدف الرعاية الطبية العاجلة والإسعافات الأولية للمهاجرين المحتاجين إليها، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، وأن تهيئ بيئة آمنة ومواتية يستطيع فيها الأفراد والمنظمات التي تقدم هذه الرعاية العمل بلا عائق ودون التعرض لانعدام الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more