"to promote confidence" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الثقة
        
    • أجل تعزيز الثقة
        
    • على تعزيز الثقة
        
    • إلى تعزيز الثقة
        
    • الى تعزيز الثقة
        
    • لتشجيع الثقة
        
    • دعم الثقة
        
    • بغية تعزيز الثقة
        
    • وتشجيع الثقة
        
    • لتعزيز بناء الثقة
        
    The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and to address regional security issues and challenges. UN وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and address regional security issues and challenges. UN وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    South Africa also considers the destruction of surplus, confiscated or collected weapons no longer used by government forces as an important, practical and tangible measure to promote confidence among States in the field on conventional arms. UN وتعتبر جنوب أفريقيا أيضا أن تدمير الأسلحة الفائضة أو المصادرة أو التي تم جمعها ولا تستخدمها القوات الحكومية هو تدبير هام وعملي وملموس لتعزيز الثقة فيما بين الدول في ميدان الأسلحة التقليدية.
    It is therefore vital to draw up additional provisions in order to promote confidence in electronic communications. UN ومن ثم لا بد من وضع أحكام إضافية من أجل تعزيز الثقة في في الخطابات الإلكترونية.
    Also, the process for the registration and approval of the claims of the pioneer investors by the Preparatory Commission seems to be efficient and helps to promote confidence in the administration of the regime. UN ويبدو أيضا أن عملية تسجيل طلبات المستثمرين الرواد والموافقة عليها من قبل اللجنة التحضيرية تسير بشكل كفوء يساعد على تعزيز الثقة في إدارة النظام القانوني.
    Conversely, humanitarian assistance was to promote confidence between the parties and the return of the displaced, hence stability, without which disarmament was unlikely. UN وستؤدي المساعدة اﻹنسانية بالمثل إلى تعزيز الثقة بين اﻷطراف وإلى عودة المشردين إلى ديارهم وبالتالي إلى الاستقرار الذي لن يتحقق نزع السلاح بدونه.
    There are tested ways to promote confidence among parties, to reconcile positions and to achieve consensus. UN وثمة سبل ثبتت جدواها لتعزيز الثقة بين الأطراف، والتوفيق بين المواقف، والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Energetic efforts continued to be made to promote confidence among various groups of the population and cooperation between the factions. UN واستمرت الجهود النشيطة لتعزيز الثقة بين مختلف المجموعات السكانية والتعاون بين الفصائل.
    The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and address regional security issues and challenges. UN وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي هي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    All parties concerned should now work together to promote confidence. UN وينبغي الآن لجميع الأطراف المعنية أن تعمل معا لتعزيز الثقة.
    The Arms Control and Regional Security talks were the appropriate forum to promote confidence and to address regional security issues and challenges. UN وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    We consider those meetings to be an important measure to promote confidence. UN ونعتبر أن هذه الاجتماعات من التدابير الهامة لتعزيز الثقة.
    The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and to address regional security issues and challenges. UN وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي هي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة قضايا الأمن الإقليمي وتحدياته.
    The Arms Control and Regional Security talks were the appropriate forum to promote confidence and to address regional security issues and challenges. UN وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    Adequate, legally binding and efficient nuclear disarmament verification arrangements are urgently required to promote confidence in the permanence and irreversibility of the removal of such material from military programmes. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانوناً تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    Adequate, legally binding and efficient nuclear disarmament verification arrangements are urgently required to promote confidence in the permanence and irreversibility of the removal of such material from military programmes. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانونا تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    It enables suppliers and contractors to observe that the procurement laws and regulations are being complied with and helps to promote confidence that decisions will not be taken on an arbitrary or improper basis. UN فهي تمكّن المورِّدين والمقاولين من مراقبة الامتثال لقوانين الاشتراء ولوائحه التنظيمية، وتساعد على تعزيز الثقة بأنَّ القرارات لن تُتَّخذ على أساس تعسّفي أو غير سليم.
    20. Welcomes the enactment by the Republic of Croatia on 20 September 1996 of a new general amnesty law, intended in part to promote confidence on the part of the local Serb population, and calls for the proper implementation of that law; UN ٢٠ - ترحب بإصدار جمهورية كرواتيا في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قانونا جديدا للعفو العام، يهدف في جانب منه إلى تعزيز الثقة لدى السكان الصرب المحليين، وتطلب تنفيذ ذلك القانون بالشكل السليم؛
    Since that time the coastal States have endeavoured to promote confidence amongst themselves through the creation of the conditions for peaceful exchanges on the basis of ties of blood and ancestral affinities between Africa and South America. UN ومنذ ذلك الوقت سعت الدول الساحلية الى تعزيز الثقة فيما بينها عن طريق تهيئة الظروف ﻹجراء تبادلات سلمية على اساس روابط الدم والعلاقات اﻷخوية بين افريقيا وامريكا الجنوبية.
    This kind of tendency would, on the contrary, undermine any effort to promote confidence between States and would favour certain States over others, whose security would be greatly diminished. UN وعلى النقيض من ذلك، يمكن لنهج كهذا أن يقوض أي جهد لتشجيع الثقة بين الدول وأن يخدم مصالح دول معينة على حساب غيرها، التي سيتأثر أمنها سلبا إلى حد كبير.
    If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    Some participants had emphasized that, along with political discussions, economic and social initiatives were urgently needed to promote confidence between the parties. UN وأكد بعض المشاركين الضرورة الملحة لاتخاذ مبادرات اقتصادية واجتماعية جنبا إلى جنب مع إجراء المناقشات السياسية بغية تعزيز الثقة بين الطرفين.
    What occupies us here is our common striving towards international laws, norms, agreements and arrangements designed to minimize threats to our security, to promote confidence and mutual trust and to create frameworks for ongoing dialogue and cooperation, for these are our building blocks, the vital multilateral components of our collective peace-building. UN وما يشغلنا هنا هو سعينا المشترك من أجل ايجاد قوانين ومعايير واتفاقات وترتيبات دولية تهدف الى تقليل اﻷخطار الموجهــة ﻷمننــا الــى أقل حد ممكن وتشجيع الثقة المتبادلة وإنشاء أطر للحوار المستمر والتعاون، حيث أن هذه هي دعامات بنياننا والعناصر المتعددة اﻷطراف الضرورية لبناء سلامنا الجماعي.
    At the hemispheric level, the Organization of American States (OAS) has established several measures to promote confidence and security-building among its member States, including the annual submission to OAS of a comprehensive inventory of confidence- and security-building measures that each member State is conducting in the hemisphere. UN وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية الغربي، وضعت منظمة الدول الأمريكية عددا من التدابير لتعزيز بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك تقديم جرد سنوي شامل إلى المنظمة يتضمن تدابير بناء الثقة والأمن التي تقوم بها كل دولة من الدول الأعضاء على مستوى نصف الكرة الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more