"to promote cooperation between" - Translation from English to Arabic

    • في تعزيز التعاون بين
        
    • لتعزيز التعاون بين
        
    • إلى تعزيز التعاون بين
        
    • على تعزيز التعاون بين
        
    • وتشجيع التعاون بين
        
    • أجل تعزيز التعاون بين
        
    • وتعزيز التعاون بين
        
    • لتشجيع التعاون بين
        
    • بغية تعزيز التعاون بين
        
    • في تشجيع التعاون بين
        
    • بهدف تعزيز التعاون بين
        
    • إلى النهوض بالتعاون بين
        
    • لمواصلة تعزيز التعاون بين
        
    • وتعزيز التعاون فيما
        
    • ولتشجيع التعاون بين
        
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Pacific Community, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة المحيط الهادئ،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    Indeed, it is fulfilling to see that our efforts to promote cooperation between the United Nations and regional organizations have not been left without an echo. UN الواقع أن مما يبعث على الرضا أن نرى أن جهودنا لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لم تترك دون استجابة.
    Dialogue based on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-selectivity and transparency was the only way to promote cooperation between countries to protect human rights, leaving political considerations aside. UN ويعتبر الحوار القائم على مبادئ احترام سيادة الدول ووحدة أراضىيها، وعدم الانتقائية، والشفافية، السبيل الوحيد لتعزيز التعاون بين الدول لحماية حقوق الإنسان، وترك الاعتبارات السياسية جانبا.
    UNAMI will continue to be expected to play a role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. UN ويُنتظر من البعثة، كما في السابق، أن تؤدّي دورا في دعم الجهود الهادفة إلى تعزيز التعاون بين العراق وجيرانه.
    The Malaysia Incorporated Policy and Privatization initiative had helped to promote cooperation between the two sectors. UN وساعدت سياسات ماليزيا الموحدة ومبادرة التحول إلى القطاع الخاص على تعزيز التعاون بين هذين القطاعين.
    (b) Providing advice regarding future compliance in order to help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties; UN (ب) تقديم المشورة بشأن الامتثال في المستقبل من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية، وتشجيع التعاون بين جميع الأطراف؛
    In May and December 2013, the Agency organized two information exchange meetings to promote cooperation between organizations and initiatives involved in nuclear security. UN وفي شهري أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر 2013، نظمت الوكالة اجتماعين لتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات والمبادرات المعنية بالأمن النووي.
    " Wishing to promote cooperation between the United Nations and the International Conference of Asian Political Parties, UN ' ' إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    It is likely to be a repetition of the efforts made thus far by the COP to promote cooperation between the Secretariat and the GM, which, unfortunately does not seem to have yielded the desired results. UN ومن المرجح أن يكون هناك تكرار للجهود التي بذلها مؤتمر الأطراف حتى الآن لتعزيز التعاون بين الأمانة والآلية العالمية، والتي لم تسفر على ما يبدو، وللأسف، عن النتائج المرجوة.
    United Nations police will continue to search for ways to promote cooperation between police authorities from both sides regarding criminal activities that affect both communities. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة البحث عن طرق لتعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة التابعة لكلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين.
    Promoting the exchange of information, building networks to promote cooperation between States and pool best practices, as well as raising public awareness with regard to the threat of terrorism remain key issues. UN كما أن من المسائل التي ما زالت رئيسية في هذا الصدد تعزيز تبادل المعلومات، وإقامة الشبكات لتعزيز التعاون بين الدول وتجميع أفضل الممارسات، فضلا عن إذكاء الوعي العام فيما يتعلق بخطر الإرهاب.
    It will pay particular attention to the special needs of developing countries and countries with economies in transition, and is intended to promote cooperation between all parties. UN وستولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهدف إلى تعزيز التعاون بين جميع الأطراف.
    Implementation of the Platform for Action has entailed the performance of an overall analysis and the preparation of a rich programme of action, which has made it possible to promote cooperation between governmental and non-governmental structures concerned with advancing the rights of women. UN وقد جُسد تنفيذ خطة العمل اﻵنف ذكرها في تحليل شامل وفي صياغة برنامج عمل معقد، يساعد على تعزيز التعاون بين الهياكل الحكومية وغير الحكومية المعنية بتعزيز حقوق المرأة.
    (b) Providing advice regarding future compliance in order to help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties; UN (ب) تقديم المشورة بشأن الامتثال في المستقبل من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام، وتشجيع التعاون بين جميع الأطراف؛
    His delegation therefore supported the proposal, submitted to the Special Committee by the delegation of Ghana, which sought to promote cooperation between the United Nations and regional organizations on such matters. UN ولذلك يؤيد وفده المقترح المقدم إلى اللجنة الخاصة من غانا من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في هذه المسائل.
    Thirdly, within the next three years, China will provide up to $10 billion in concessional loans to developing countries to improve their infrastructure and to promote cooperation between enterprises on both sides. UN ثالثاً، ستقدم الصين خلال السنوات الثلاث القادمة ما قيمته 10 بلايين دولار من القروض التفضيلية إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية وتعزيز التعاون بين الشركات في كل من الجانبين.
    The Government also recently established a fund to promote cooperation between the public and the police. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا صندوقا لتشجيع التعاون بين الجمهور والشرطة.
    That instrument, the first of its kind, established a series of obligations such as the creation of infrastructures to facilitate the movement of persons with disabilities and the implementation of awareness-raising campaigns; a follow-up and assessment mechanism had also been established in order to promote cooperation between States in the achievement of its objectives. UN وهذا الصك الأول من نوعه ينص على مجموعة من الالتزامات من قبيل إقامة هياكل أساسية لتسهيل تنقل الأشخاص المعوقين والقيام بحملات للتوعية؛ وأنشئت آلية للمتابعة والتقييم بغية تعزيز التعاون بين الدول لتحقيق هذه الأهداف.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Inter-American Development Bank, UN رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية،
    It welcomed the recent appointment of the Commissioner for Humanitarian Issues to promote cooperation between the State and religious minority groups, and encouraged the Commissioner to ensure access to education for minorities. UN ورحبت بتعيين المفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية مؤخراً بهدف تعزيز التعاون بين الدولة والأقليات الدينية، وشجعت المفوضة على كفالة استفادة الأقليات من التعليم.
    At the same time, it is anticipated that UNAMI will be expected to play a continuing role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع من البعثة أن تواصل الاضطلاع بدورها في دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالتعاون بين العراق وجيرانه.
    Secondly, the draft resolution welcomes the efforts made by the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to promote cooperation between the two organizations in areas of common interest and to consider ways and means of enhancing the actual mechanisms of that cooperation. UN ثانيا، الترحيب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك، واستعراض سبل ووسائل تعزيز الآليات الفعلية لذلك التعاون.
    (d) To develop and implement sustainable capacity-building strategies in developing countries and countries with economies in transition and to promote cooperation between all countries; UN (د) تطوير وتنفيذ الاستراتيجيات المستدامة لبناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتعزيز التعاون فيما بين جميع البلدان؛
    Those multilateral instruments call upon States parties to seek to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of extradition and mutual legal assistance mechanisms and to promote cooperation between law enforcement agencies. UN وتدعو هذه الصكوك الدول الأطراف إلى السعي من أجل إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لأجل تحسين فعالية تسليم المطلوبين وآليات المساعدة القانونية المتبادلة ولتشجيع التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more