"to promote cultural diversity" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التنوع الثقافي
        
    • أجل تعزيز التنوع الثقافي
        
    • أجل تشجيع التنوع الثقافي
        
    • النهوض بالتنوع الثقافي
        
    • في تعزيز التنوع الثقافي
        
    Bilingual education was seen as a tool to promote cultural diversity and maintain the identity of the different communities. UN ورئي أن التعليم بلغتين هو أداة لتعزيز التنوع الثقافي والمحافظة على هوية المجتمعات المختلفة.
    36. Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity. UN 36 - وطرحت توصيات قليلة جدا فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتعزيز التنوع الثقافي.
    The Government gave examples of measures that it is taking to promote cultural diversity and to ensure that all citizens have access to the benefits of new technology. UN وساقت الحكومة أمثلة على تدابير تتخذها لتعزيز التنوع الثقافي وضمان تمتع جميع المواطنين بفوائد التكنولوجيا الجديدة.
    The proposed amendments that have been circulated to Member States by one delegation are totally unacceptable in this connection because they would all have the effect of reducing the scope of the text to nothing and of causing a regression in current United Nations practice towards impoverishment, towards discrimination in favour of a single Secretariat language, and towards the death of any United Nations action to promote cultural diversity. UN إن التعديلات المقترحة التي عممها أحد الوفود على الدول اﻷعضاء غير مقبولة على اﻹطلاق في هذا الصدد ﻷنه سيترتب عليها جميعا تقليص نطاق النص إلى لا شيء، والتسبب في انتكاس الممارسة الحالية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في اتجاه إفقارها، وفي اتجاه التمييز لصالح استخدام لغة واحدة في اﻷمانة العامة، وفي اتجاه نهاية أي عمل تقوم به اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التنوع الثقافي.
    53. Within the framework of the First International Decade of the World's Indigenous People, a booklet entitled " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " will be published in time for the fifth session of the Forum. UN 53 - في إطار العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، سيصدر كتيب بعنوان " اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة من أجل تشجيع التنوع الثقافي " قبل انعقاد الدورة الخامسة للمنتدى.
    28. To invite national governments and institutions of the South to continue to promote cultural diversity and preserve the traditions of their people as well as indigenous and local traditional knowledge, practices and technology for achieving local development. UN 28 - دعوة الحكومات والمؤسسات الوطنية في الجنوب إلى مواصلة النهوض بالتنوع الثقافي والحفاظ على تقاليد شعوبها وكذلك على المعارف والممارسات والتكنولوجيا التقليدية للسكان الأصليين وللسكان المحليين من أجل تحقيق التنمية المحلية.
    They also reiterated their desire to promote cultural diversity and multilingualism. UN كما أكدوا مجددا على رغبتهم في تعزيز التنوع الثقافي وتعدد اللغات.
    Efforts to promote cultural diversity should not infringe on the enjoyment of human rights nor justify limitations on their scope. UN ولا ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز التنوع الثقافي النيل من التمتع بحقوق الإنسان ولا تبرير تقييد نطاقها.
    The information from Governments focuses on measures taken within the State to promote cultural diversity and to protect and ensure access to cultural heritage. UN وتركز المعلومات الواردة من الحكومات على التدابير المتخذة داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي وحماية التراث الثقافي وكفالة الوصول إليه.
    The comments received from Governments focus on measures taken within the State to promote cultural diversity and to protect and ensure access to cultural heritage. UN وتركز التعليقات الواردة من الحكومات على التدابير التي اتخذت داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي وحمايته وكفالة الوصول إلى التراث الثقافي.
    Colombia has also adopted measures to promote cultural diversity in its foreign policy, including active cooperation with UNESCO, international cooperation and cultural and academic interchanges with other States. UN واتخذت كولومبيا أيضا تدابير لتعزيز التنوع الثقافي في سياستها الخارجية، تشمل التعاون النشط مع اليونسكو والتعاون الدولي والتبادل الثقافي والأكاديمي مع الدول الأخرى.
    UNESCO has already elaborated a handbook entitled " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " , which presents the organization's response to the recommendations of the past Decade and discusses specific challenges for the years to come. UN وقد قامت اليونسكو بالفعل بصياغة كتيب بعنوان ' ' اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة لتعزيز التنوع الثقافي``، يعرض استجابة المنظمة لتوصيات العقد الماضي، ويناقش التحديات المحددة في السنوات المقبلة.
    The United Nations agencies provided information on the activities they were carrying out to promote cultural diversity and protect rights pertaining to marginalized communities such as Pygmies. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها لتعزيز التنوع الثقافي وحماية الحقوق الخاصة بالجماعات المهمشة مثل البيغمي.
    China welcomed Iran's commitment to advocating a human rights dialogue and cooperation, and its efforts to promote cultural diversity. UN ورحبت الصين بالتزام إيران بالدعوة إلى حوار يتناول حقوق الإنسان وإلى التعاون في هذا المجال وبالجهود المبذولة لتعزيز التنوع الثقافي.
    The comments received from Governments tend to focus on measures taken within the State to promote cultural diversity and to combat racism, xenophobia, intolerance and discrimination. UN وتميل التعليقات الواردة من الحكومات إلى التركيز على التدابير التي اتخذت داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب والتمييز.
    UNESCO and indigenous peoples: Partnership to promote cultural diversity (Nuuk/2006/WS.doc13) UN اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة لتعزيز التنوع الثقافي (Nuuk/2006/WS.doc13)
    50. The information booklet entitled " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " , issued in 2006 was translated into French and Spanish and distributed widely across UNESCO field offices and national commissions. UN 50 - وصدر الكتيب الإعلامي المعنون ' ' اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة من أجل تعزيز التنوع الثقافي (2006)`` وترجم إلى الفرنسية والإسبانية، ووزع على نطاق واسع على مختلف مكاتب اليونسكو الميدانية ولجانها الوطنية.
    Some important projects are being carried out, such as in Africa to address religious conflicts (Nigeria) or to help building peace through the reconstruction of cultural identity (South Sudan and Uganda) and in Latin America and the Caribbean to promote cultural diversity. III. Sharpened focus on the activities of the United Nations Alliance of Civilizations UN ويجري في هذا الصدد تنفيذ بعض المشاريع الهامة، كما هو الشأن في أفريقيا من أجل التصدي للنزاعات الدينية (نيجيريا) أو للمساعدة على بناء السلام من خلال إعادة تشكيل الهوية الثقافية (جنوب السودان وأوغندا)، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعزيز التنوع الثقافي.
    21. Ms. Roca-Hachem (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)) said that UNESCO fully incorporated the principle of respect for human rights and fundamental freedoms into its work to promote cultural diversity and education, which was the key to fostering a culture of peace. UN 21 - السيدة روكا هاشم (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)): قالت إن اليونسكو أدمجت مبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية إدماجا كاملا في عملها من أجل تعزيز التنوع الثقافي والتعليم، الذي يشكل المدخل الرئيسي لتشجيع ثقافة السلام.
    64. The information booklet to be published by UNESCO in March 2006, " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " , illustrates how UNESCO has worked with indigenous peoples to promote sustainable development based on mutual consent with indigenous peoples on actions and policies of concern to them. UN 64 - ويجسد كتيب المعلومات الذي ستصدره اليونسكو في آذار/مارس 2006، " اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة من أجل تشجيع التنوع الثقافي " ، كيف تعمل اليونسكو مع الشعوب الأصلية في سبيل تعزيز التنمية المستدامة اعتمادا على توافق مع الشعوب الأصلية بشأن الإجراءات والسياسات التي تهمّها.
    28. To invite national governments and institutions of the South to continue to promote cultural diversity and preserve the traditions of their people as well as indigenous and local traditional knowledge, practices and technology for achieving local development. UN 28- دعوة الحكومات والمؤسسات الوطنية في الجنوب إلى مواصلة النهوض بالتنوع الثقافي والحفاظ على تقاليد شعوبها وكذلك على المعارف والممارسات والتكنولوجيا التقليدية للسكان الأصليين وللسكان المحليين من أجل تحقيق التنمية المحلية.
    The main objectives of the seminar were to highlight Oman's efforts to promote cultural diversity and underscore the role of cultural diversity in enriching dialogue among civilizations. UN وكان من أهم أهداف هذه الحلقة الدراسية إبراز جهود عمان في تعزيز التنوع الثقافي والتأكيد على دور التنوع الثقافي في إثراء الحوار بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more