"to promote economic growth" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز النمو الاقتصادي
        
    • لتشجيع النمو الاقتصادي
        
    • إلى تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • على تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • أجل تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • للنهوض بالنمو الاقتصادي
        
    • التي تعزز النمو الاقتصادي
        
    • تشجيع النمو الاقتصادي
        
    • بغية تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • بهدف تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • في تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • على تحقيق النمو الاقتصادي
        
    It was also regrettable that nothing had been done to promote economic growth for the benefit of all. UN وأعربت عن أسفها لأنه لم يتم عمل أي شيء لتعزيز النمو الاقتصادي الذي يستفيد منه الجميع.
    The G-20 development agenda will concentrate on building capacity to promote economic growth in the developing world. UN وسيركّز جدول الأعمال الإنمائي لمجموعة الـ 20 على بناء القدرات، لتعزيز النمو الاقتصادي في العالم النامي.
    The studies show that favourable demographic trends are not, however, in themselves sufficient to promote economic growth. UN وتُظهر الدراسات أن الاتجاهات الديموغرافية المواتية، مع ذلك، ليست كافية في حد ذاتها لتعزيز النمو الاقتصادي.
    (i) Partnership between Her Majesty's Government and the Overseas Territories to promote economic growth and self-sufficiency; UN `1 ' الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    Measures intended to promote economic growth could not ignore the financing of basic development infrastructure. UN إن اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز النمو الاقتصادي لا يمكن أن يغفل تمويــل الهياكل اﻷساسيــة للتنمية.
    Market access and foreign direct investment would help to promote economic growth and generate productive employment. UN ومن شأن الوصول إلى الأسواق والاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعدا على تعزيز النمو الاقتصادي وتوليد العمالة المنتجة.
    In order to meet these challenges, appropriate measures to promote economic growth must be implemented in order to generate the requisite public revenues. UN وللتصدي لهذه التحديات، يجب تنفيذ التدابير الملائمة لتعزيز النمو الاقتصادي بغرض توليد الإيرادات العامة المطلوبة.
    Slovakia welcomes efforts aimed at liberalizing trade as a means to promote economic growth and development. UN وترحب سلوفاكيا بالجهود الرامية إلى تحرير التجارة بوصفه وسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    The international community was therefore urged to contribute more funds to promote economic growth and gainful employment in Somalia. UN ولذلك، يُحَث المجتمع الدولي على المساهمة بالمزيد من الأموال لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة المجزية في الصومال.
    The Governments therefore drew attention to the need for mutual cooperation in order to promote economic growth and employment in order to reduce poverty. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحكومات ضرورة التعاون المتبادل لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة بهدف تقليل مستويات الفقر،
    Several delegations reaffirmed their belief that competition policy was an important tool to promote economic growth. UN 8- وأعادت عدة وفود تأكيد اعتقادها أن سياسات المنافسة تشكل أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    " Reaffirming the essential role of corporate social responsibility in creating an enabling environment to promote economic growth and social integration, UN " وإذ تؤكد من جديد الدور الأساسي للمسؤولية الاجتماعية للشركات في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،
    Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote economic growth and social integration, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،
    (i) Partnership between Her Majesty’s Government and the Overseas Territories to promote economic growth and self-sufficiency; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    (i) Partnership between Her Majesty’s Government and the Overseas Territories to promote economic growth and self-sufficiency; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    The country had also adopted legislation on ecosystem services and required environmental impact studies to be carried out with a view to ensuring that initiatives to promote economic growth were environmentally sustainable. UN وأعلن أنّ بلده قد اعتمد أيضا تشريعات بشأن خدمات النظم الأيكولوجية وأنه يحتاج إلى إجراء دراسات للأثر البيئي بغية كفالة أن تكون المبادرات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مستدامة بيئيا.
    It also recognized the importance of rebuilding public confidence in the Government and in its ability to promote economic growth and social development and to reduce poverty. UN كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    In particular, the parliamentarians underlined the importance of protecting the rights of women and adolescents and of providing comprehensive reproductive health services and education on sexuality in order to promote economic growth and social development. UN وعلى وجه الخصوص، شدد البرلمانيون على أهمية حماية حقوق النساء والمراهقات، وتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة الإنجابية والتربية الجنسية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    There must also be a competitive domestic market to promote economic growth from within the country. UN وينبغي أن يتوفر أيضا سوق داخلية تنافسية للنهوض بالنمو الاقتصادي من داخل البلد.
    In the same resolution, the Assembly had also called for the support of the international community in achieving the goals of the Second Decade and had called upon the African countries to continue to undertake appropriate measures to promote economic growth and sustainable development, including the promotion of a favourable climate for foreign investment. UN وقالت إن الجمعية العامة ناشدت في القرار نفسه المجتمع الدولي تقديم دعمه من أجل تحقيق أهداف العقد الثاني للتنمية الصناعية، ودعت البلدان اﻷفريقية الى الاستمرار في اتخاذ التدابير الملائمة التي تعزز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، بما في ذلك تهيئة مناخ مؤات للاستثمار اﻷجنبي.
    The initiative is to promote economic growth in Latin America through the automated dissemination of information on agricultural technologies. UN وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية.
    The least developed countries are seeking, and require, the assistance and support of the international community to promote economic growth and sustainable development, build human and institutional capacities and eradicate poverty. UN وتلتمس وتطلب أقل البلدان نموا الحصول على مساعدة المجتمع الدولي ودعمه بغية تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية واستئصال شأفة الفقر.
    (b) Better understanding and awareness by Governments and regional organizations of policy options to promote economic growth, their implications and related practical solutions UN (ب) تحسين الفهم والوعي لدى الحكومات والمنظمات الإقليمية بخيارات السياسة العامة بهدف تعزيز النمو الاقتصادي وما تحدثه تلك السياسات من آثار والحلول العملية ذات الصلة
    Indeed, over the last few years, a wide consensus has emerged on the potential of information and communication technology to promote economic growth, combat poverty and facilitate the integration of developing countries into a global economy. UN وقد برز بالفعل، خلال السنوات القليلة الماضية، توافق واسع في الآراء بشأن إمكانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر وتيسير إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The heavy electoral calendar and the costs associated to it might put an additional strain on the capacity of the country to promote economic growth. UN وقد يلقي برنامج الانتخابات المكثف وما يستتبعه من تكاليف عبئا إضافيا على قدرة البلد على تحقيق النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more