"to promote equality between men" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز المساواة بين الرجل
        
    • لتعزيز المساواة بين الرجال
        
    • تعزيز المساواة بين الرجال
        
    • للنهوض بالمساواة بين الرجل
        
    • تعزيز المساواة بين الرجل
        
    • ولتعزيز المساواة بين الرجال
        
    She wondered whether the legislation to establish a committee to promote equality between men and women had been passed. UN وتساءلت عما إذا كان قد صدر التشريع المتعلق بإنشاء لجنة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Every region and département now has a representative responsible for implementing the Government's programme to promote equality between men and women. UN وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Since the previous report was prepared, a number of legislative amendments have been introduced to promote equality between men and women and strengthen women's basic rights: UN منذ صياغة التقرير السابق المقدم إلى اللجنة أدخلت تعديلات تشريعية عديدة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والحقوق الأساسية للمرأة.
    One of the steps taken in the course of those reforms had been the establishment of a governmental commission to promote equality between men and women. UN ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    The Commission's main function was to investigate the status of women in Israel and to present the Government with proposals for social, cultural, educational, economic and legal measures necessary to promote equality between men and women in Israel. UN وكان العمل الرئيسي للجنة هو فحص مركز النساء في إسرائيل وتقديم مقترحات للحكومة عن التدابير الاجتماعية والثقافية والتربوية والاقتصادية والقانونية اللازمة لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في إسرائيل.
    78. Iraq paid tribute to Greece's efforts to promote equality between men and women in education. UN 78- وأشاد العراق بجهود اليونان من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    With the exception of different pensionable retirement ages, Colombia has no special rules such as affirmative action, preferential treatment or quota systems to promote equality between men and women, although there are programmes targeted specifically on women's sectors. UN وباستثناء اختلاف السن في الحصول على المعاشات التقاعدية، لا يوجد لدى كولومبيا قواعد خاصة مثل اﻹجراءات اﻹيجابية، أو المعاملة التفضيلية، أو نظم الحصص للنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، على الرغم من وجود برامج تستهدف قطاعات المرأة بالتحديد.
    40. Educational programmes had been revised to promote equality between men and women. UN ٠٤ - وجرى تنقيح البرامج التعليمية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    7. Educational programmes had been revised to promote equality between men and women. UN ٧ - وتم تنقيح البرامج التعليمية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Since the submission of the previous report, concerted efforts had been made, in accordance with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to promote equality between men and women, Jews and non-Jews of all ethnic and religious backgrounds alike. UN ومنذ أن قُدم التقرير السابق، بُذلت جهود متضافرة، وفقا لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، واليهود وغير اليهود من جميع الخلفيات الإثنية والدينية.
    Since the submission of the previous report, concerted efforts had been made, in accordance with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to promote equality between men and women, Jews and non-Jews of all ethnic and religious backgrounds alike. UN ومنذ أن قُدم التقرير السابق، بُذلت جهود متضافرة، وفقا لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، واليهود وغير اليهود من جميع الخلفيات الإثنية والدينية.
    ▪ To promote and defend women's rights as human rights, work for the elimination of all forms of discrimination against women and ensure that legal measures are taken to promote equality between men and women. UN تعزيز حقوق المرأة وحقوق الإنسان والدفاع عنهما، والعمل على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان اتخاذ تدابير قانونية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    5. The Committee welcomes the measures taken by the State party to promote equality between men and women, including the establishment of the Women's Committee of Uzbekistan and the setting-up of a minimum quota of 30 per cent for women candidates for Parliament elections. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    Considerable changes were taking place in the country: after decades of authoritarian rule, a civilian Government had come to power in 1992, which had introduced a number of changes in the structure of the State, including decentralization, as well as measures to promote equality between men and women. UN ويشهد البلد حاليا تغيرات كثيرة: فبعد عقود من الحكم الاستبدادي، تقلدت زمام السلطة في عام ٢٩٩١ حكومة مدنية أدخلت عددا من التغيرات على هيكل الدولة شملت اﻷخذ باللامركزية كما شملت تدابير لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    37. Ms. Schöpp-Schilling welcomed the positive steps that had been taken to promote equality between men and women in Gabon but noted that much more remained to be done. UN 37- السيدة شوب-شلنغ: رحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في غابون، ولكنها لاحظت أنه لايزال ينبغي عمل الكثير.
    In Nigeria the empowerment of women continued to be the subject of priority attention at all levels of government, as made clear by the determination and constancy of its leaders in formulating policies and programmes to promote equality between men and women in conformity with constitutional provisions. UN وأضافت قائلة إن تمكين المرأة في نيجيريا لا يزال يمثل أولوية تحظى بالاهتمام على جميع مستويات الحكم، حسبما يتضح من تصميم ومثابرة قادتها على وضع سياسات وبرامج لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة طبقا لأحكام الدستور.
    She welcomed the amendment of the Constitution to allow for the adoption of positive measures to promote equality between men and women; the introduction of electoral quotas; and the preparation of a draft law on trafficking in persons. UN وأعربت عن ترحيبها بتعديل الدستور للسماح باعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء؛ والأخذ بنظام الحصص الانتخابية؛ وإعداد مشروع قانون بشـأن الاتجار بالأشخاص.
    4. In terms of the implementation of the Convention, various legislative, executive and judicial policies and measures had been deployed to promote equality between men and women, and to ensure the full development of women for their advancement in all areas. UN 4 - وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، فقد وضعت سياسات وتدابير تشريعية وتنفيذية وقانونية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، ولكفالة تطوير المرأة بشكل تام للنهوض بها في جميع الميادين.
    371. The Committee recommends that the State party step up the necessary measures, legislative or otherwise, to promote equality between men and women, as required by article 2, paragraph 2, and article 3 of the Covenant. UN 371- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف التدابير اللازمة، التشريعية منها أو غيرها، لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.
    83. A Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family was established specifically to promote equality between men and women, effectively combat genderbased discrimination and provide greater protection to women and children. UN 83- وقد أنشئت وزارة مكلفة خصيصاً بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة بهدف تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، ومكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس بشكل فعال وتوفير مزيد من الحماية للنساء والأطفال.
    11. The Committee remains concerned about the persistent and significant pay gap between women and men, which stands on average at around 30 per cent, despite the steps taken to promote equality between men and women. UN 11- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين النساء والرجال، قد تصل في المتوسط إلى زهاء 30 في المائة، وذلك على الرغم من الخطوات المتخذة للنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    It has always been a basic State policy of Eritrea to promote equality between men and women. UN وتتمثل إحدى السياسات الأساسية للدولة في إريتريا في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    With regard to families and family formation, this approach translates into measures to support parents in fulfilling their parental roles while remaining economically active and to promote equality between men and women in both the employment and family realms. UN وفي ما يتعلق بالأسر وتكوين الأسر، فإن هذا النهج يأخذ شكل تدابير لإعانة الآباء على الاضطلاع بأدوارهم الأبوية في الوقت الذي يظلون فيه ناشطين اقتصاديا، ولتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في ميداني العمل والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more