"to promote freedom of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز حرية
        
    • من أجل تعزيز حرية
        
    • وتعزيز حرية
        
    • إلى تعزيز حرية
        
    • تعزز حرية
        
    • سبيل تعزيز حرية
        
    • النهوض بحرية
        
    • الترويج للحرية
        
    • إلى تشجيع حرية
        
    • في تعزيز حرية
        
    Greater efforts must be made to promote freedom of religion or belief and to combat intolerance and discrimination. UN ويجب كذلك بذل المزيد من الجهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد ومكافحة التعصب والتمييز.
    It also enquired about the measures Tonga plans to adopt to promote freedom of expression and freedom of press. UN كما استفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة.
    The Kingdom has introduced several resolutions in multilateral forums to promote freedom of religion and belief, and supports input by faith-based organizations. UN وعرضت المملكة عدة قرارات في محافل متعددة الأطراف لتعزيز حرية الدين والمعتقد، وهي تؤيد تقديم المنظمات الدينية لإسهامات.
    It asked for more information on what Bahrain is doing to promote freedom of expression and association. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    It commended efforts to promote freedom of expression and media and to protect children's rights. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتعزيز حرية التعبير والإعلام وحماية حقوق الطفل.
    A National Plan of Action has been developed under the Programme to promote freedom of association and collective bargaining in RMG sector. UN ووُضعت خطة عمل وطنية في إطار برنامج لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي في قطاع الملابس الجاهزة.
    The United States remained committed to working with all Member States, through the Human Rights Council and Third Committee, to promote freedom of expression and privacy online so that people all over the world could use the Internet and online resources to exercise their rights freely. UN وقالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من خلال مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لتعزيز حرية التعبير والخصوصية على الإنترنت، حتى يكون بميسور الناس في جميع أنحاء العالم استخدام الإنترنت والموارد المتاحة إلكترونيا من أجل ممارسة حقوقهم بحرية.
    States should intensify their efforts to promote freedom of religion or belief by implementing recommendations emanating from the universal periodic review. UN وأشارت إلى أن على الدول أن تكثف جهودها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد بتنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل.
    131. Turkey commended the increased women's empowerment and requested information on measures to promote freedom of expression. UN 131- وأشادت تركيا بزيادة تمكين النساء والتمست معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حرية التعبير.
    Noting the need for specialized mechanisms to promote freedom of expression in every region of the world and welcoming the appointment, by the African Commission on Human and Peoples' Rights, of a Special Rapporteur on Freedom of Expression, UN وإذ نلاحظ الحاجة إلى وجود آليات متخصصة لتعزيز حرية التعبير في كل منطقة من مناطق العالم ونرحب بقيام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بتعيين مقرر خاص معني بحرية التعبير،
    In addition to media professionals and policy-makers in information, a number of regional media organizations, communications research institutions and NGOs attended this event, which also adopted a declaration and agreed on specific project proposals to promote freedom of the press as a vital element in development and democratization. UN وحضر هذه المناسبة بالاضافة الى المشتغلين بالاعلام وصانعي السياسات في مجال الاعلام، عدد من منظمات الاعلام اﻹقليمية ومعاهد بحوث الاتصالات والمنظمات غير الحكومية، واعتمدت أيضا هذه المناسبة اعلانا ووافقت على مشاريع مقترحات محددة لتعزيز حرية الصحافة بوصفها عنصرا حيويا في التنمية وإرساء الديمقراطية.
    It announced that all measures would be taken to lift the state of emergency; that all obstacles with regard to the rights of individuals and the right to seek justice would be eliminated; and that necessary measures would be taken to promote freedom of thought and expression. UN وأعلنت أن جميع التدابير ستتخذ لرفع حالة الطوارئ؛ وأن جميع العقبات التي تعترض حقوق اﻷفراد والحق في نشدان العدالة سوف تُلغى؛ وأنها ستتخذ الترتيبات الضرورية لتعزيز حرية الفكر والتعبير.
    Our Government will do everything necessary to promote freedom of communication.” UN وستقوم حكومتنا بكل ما يلزم لتعزيز حرية الاتصال " .
    The seminar had ended successfully with the adoption of a declaration containing recommendations to promote freedom of the press, pluralism and diversity in the media of the Arab countries, a declaration which should be supported and implemented. UN واختتمت الحلقة الدراسية بنجاح باعتماد إعلان يتضمن توصيات لتعزيز حرية الصحافة، والتعددية وتنويع وسائط اﻹعلام للبلدان العربية، وهو إعلان ينبغي تأييده وتنفيذه.
    It recommended that Djibouti should establish a national programme to promote women's rights and rehabilitate victims of poverty and sexual mutilation, and to establish a framework to promote freedom of the press. UN وأوصت جيبوتي بأن تضع برنامجاً وطنياً للنهوض بحقوق المرأة وإعادة تأهيل ضحايا الفقر والتشويه الجنسي، ووضع إطار لتعزيز حرية الصحافة.
    It welcomed Senegal's efforts to promote freedom of association and expression, the decriminalization of press offences and the coexistence and dialogue between religions. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها السنغال لتعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات، ولعدم تجريم المخالفات الصحفية ولإرساء التعايش والحوار بين الأديان.
    It asked for more information on what Bahrain is doing to promote freedom of expression and association. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    It was also important to encourage the activities of NGOs and to promote freedom of the press. UN ومن المهم أيضاً تشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية، وتعزيز حرية الصحافة.
    70. The Republic of Korea welcomed efforts to promote freedom of religion, including the creation of the Office of Religious Freedom, measures to fight human trafficking and measures to resolve questions related to Aboriginals. UN 70- ورحبت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز حرية الدين، بما في ذلك إنشاء مكتب للحرية الدينية، وبالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتلك الرامية إلى حل المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    Adoption and implementation by State institutions, the Media Council and other stakeholders of media legislation to promote freedom of the press UN اعتماد وتطبيق مؤسسات الدولة ومجلس وسائط الإعلام والأطراف المعنية الأخرى لتشريعات إعلامية تعزز حرية الصحافة
    " 17. Recommends that States, the United Nations and other actors, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN " 17 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، أن تكفل فيما تبذله من جهود في سبيل تعزيز حرية الدين أو المعتقد، تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛
    This initiative, which was launched in 2006 by the Governments of Indonesia and Norway in the light of the questions raised by the crisis following the publication of cartoons of the prophet Muhammed in a Danish newspaper, offers a forum where leading editors and journalists from all continents can share their experiences and views on how to promote freedom of expression, tolerance and peace. UN وقد كانت تلك المبادرة، التي أطلقتها في عام 2006 حكومة إندونيسيا والنرويج في ضوء المسائل التي أسفرت عنها الأزمة المنبثقة عن الرسوم الكاريكاتورية التي مثّلت الرسول محمد والمنشورة في جريدة دانمركية، محفلاً تناقَش فيه المسؤولون الرئيسيون عن وسائط الإعلام القادمين من كل القارات قصد تقاسم خبراتهم ووجهات نظرهم من أجل المساهمة في النهوض بحرية التعبير والتسامح والسلام.
    17. The United States commits to continuing to promote freedom of religion for individuals of all religions or beliefs, particularly members of minority and vulnerable religious groups, through dedicated outreach, advocacy, training and programmatic efforts and to promote religious tolerance. UN 17 - وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة الترويج للحرية الدينية لمعتنقي جميع الأديان والمعتقدات، ولا سيما لأفراد الأقليات والمجموعات الدينية الضعيفة، عن طريق تكريس الجهود في مجالات التوعية والدعوة والتدريب وتنفيذ البرامج، وتعزيز التسامح الديني.
    Similarly, the aim of the Freedom of the Mass Media and Access to Information Proclamation was to promote freedom of expression, with measures such as the abolition of pretrial detention for media offences, the introduction of legal protection of editorial rights, simplification of accreditation procedures and the requirement for government entities to communicate information to the public. UN وبالمثل، يهدف الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام وبتلقي المعلومات إلى تشجيع حرية التعبير، بوسائل منها منع الاحتجاز قبل المحاكمة بالنسبة إلى الجرائم المرتبطة بوسائط الإعلام، والحماية القانونية لحقوق التحرير، وتبسيط إجراءات الاعتماد أو التزام الهيئات الحكومية بتقديم معلومات إلى الجمهور.
    ECOMOG helped to promote freedom of movement of persons, including the freedom of movement of soldiers of the two parties by accompanying them outside areas under their control whenever they wished. UN وساهم الفريق في تعزيز حرية حركة اﻷشخاص، بما في ذلك حرية حركة العسكريين التابعين للطرفين وذلك بمرافقتهم، خارج المناطق الخاضعة لسيطرتهم، كلما رغبوا في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more