"to promote health" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الصحة
        
    • أجل تعزيز الصحة
        
    • النهوض بالصحة
        
    • للنهوض بالصحة
        
    • إلى تعزيز الصحة
        
    • في تعزيز الصحة
        
    • للترويج للصحة
        
    • بالنهوض بالصحة
        
    Basic education and health education have a crucial role here; they are also very cost-effective ways to promote health. UN ويؤدي التعليم الأساسي والتربية الصحية دورا أساسيا في هذا المجال، ويمثلان وسائل لتعزيز الصحة ذات تكلفة فعالة للغاية.
    inter-sectoral co-operation to promote health will evolve on all levels and become a regular standard; UN سيتطور التعاون بين القطاعات لتعزيز الصحة على جميع الصعد وسيصبح أمراً اعتيادياً؛
    The goal of this Committee is to act as both a catalyst and a mechanism for multisectoral action to promote health and reduce the burden of chronic diseases. UN والغرض من اللجنة أن تؤدي دور المحفز والآلية للعمل المتعدد القطاعات من أجل تعزيز الصحة وتقليص عبء الأمراض المزمنة.
    The Ministry of Education and Health have established a programme called the " Health Promoting School " to promote health and hygiene within schools. UN ووزارة التعليم والصحة قد وضعت برنامجا يسمى " المدرسة المشجعة للصحة " من أجل تعزيز الصحة والنظافة الصحية داخل المدارس.
    The most important instrument in efforts to promote health, safety and a good environment is the enterprise's internal control system. UN والأداة الأهم في الجهود الرامية إلى النهوض بالصحة والسلامة والبيئة الجيدة هي نظام الرقابة الداخلية للمؤسسة.
    Recognizing the potential of sport in contributing to fostering development and peace, and, in particular, to promote health and prevent diseases, UN وإذ يسلّم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات لدعم التنمية والسلام، وعلى وجه الخصوص للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض،
    The Association aims to promote health for all based on humanitarian, scientific and social principles. UN تهدف الرابطة إلى تعزيز الصحة للجميع استنادا للمبادئ الإنسانية، والعلمية والاجتماعية.
    (f) Medical services: the Office will continue to modernize and enhance its services to staff and contribute to a healthier Secretariat workforce, in particular to promote health in hardship locations, including through psychological support and disease awareness and improved emergency preparedness; UN (و) الخدمات الطبية: سيواصل المكتب تحديث وتعزيز ما يقدمه من خدمات للموظفين والإسهام في وجود قوة عاملة للأمانة العامة تتمتع بصحة أفضل، وبخاصة في تعزيز الصحة في أماكن العمل الشاقة، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم النفسي وزيادة الوعي وتحسين التأهب لحالات الطوارئ؛
    It welcomed the 2010 elections and Myanmar's efforts to promote health, education, protection of children, women's rights and the rights of persons with disabilities. UN ورحبت بانتخابات عام 2010 وبجهود ميانمار لتعزيز الصحة والتعليم وحماية الأطفال وحقوق المرأة وحقوق المعاقين.
    It is imperative that we work together to find the most effective and efficient solutions to promote health and development, reduce poverty and improve the economic climate for all. UN ويتحتم علينا أن نعمل معا للتوصل إلى أكثر الحلول فعالية وكفاءة لتعزيز الصحة والتنمية، والحد من الفقر، وتحسين المناخ الاقتصادي للجميع.
    The Unit conducts various activities, including audio-visual productions dealing with women's health, talks and training courses for women's groups with a view to promote health among women. UN وتقوم الوحدة بأنشطة مختلفة، بما فيها إنتاج أشرطة سمعية بصرية تتعلق بصحة المرأة، والمحاضرات والدورات التدريبية للمجموعات النسائية، وذلك لتعزيز الصحة بين النساء.
    28. Health care is defined by the World Health Organization (WHO) as a system of regulations and services created in order to promote health and to prevent and cure diseases. UN ٨٢- وتعرف منظمة الصحة العالمية الرعاية الصحيــة كنظـام مـن القوانيـن والخدمات يوضع لتعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    Sport is essential for the well-being of young people in refugee camps, for example, not only to promote health and education, but also as a vehicle for alerting them to the risks of HIV/AIDS, for instilling self-respect and teamwork and for encouraging tolerance and peace. UN إن الرياضة أمر جوهري لرفاه الشباب في مخيمات اللاجئين، على سبيل المثال، ليس لتعزيز الصحة والتعليم فحسب، بل أيضا بوصفها وسيلة لتنبيههم إلى مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولغرس احترام الذات والعمل الجماعي ولتشجيع التسامح والسلام.
    This is closely linked to efforts to integrate health in all policies and public health efforts to promote health and prevent disease and promote individualized health care that combines prevention, control and management. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لدمج الصحة في جميع السياسات وفي جميع الجهود الخاصة بالصحة العامة من أجل تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتعزيز الرعاية الصحية الفردية التي تجمع فيما بين الوقاية والمكافحة والإدارة.
    To ensure broader access to quality medical services for women, children and adolescents, week-long clinics are held on a monthly basis to promote health and to provide thorough medical screening for 145,000 people in remote and inaccessible areas. UN وسعياً لكفالة توسيع فرص استفادة النساء والأطفال والمراهقين من الخدمات الطبية الجيدة، يجري تنظيم فحوص سريرية تدوم لأسبوع كامل على أساس شهري من أجل تعزيز الصحة وتوفير فحص طبي دقيق يشمل 000 145 شخص يعيشون في مناطق نائية يتعذر الوصول إليها.
    Therefore, in order to take advantage of this channel to promote health, sanitation and nutrition among the people in Bhutan, a project has been under implementation for the last few years which aims at improving the drinking water supply, sanitation facilities and hygiene for the religious institutions. UN ومن ثم فالاستفادة من هذا المسار في النهوض بالصحة والاصحاح والتغذية بين شعب بوتان يجري في السنوات الأخيرة تنفيذ مشروع لتحسين امدادات مياه الشرب ومرافق الاصحاح والوقاية الصحية في المؤسسات الدينية.
    The potential of ICT to create wealth and job opportunities, to promote health and education and to eradicate poverty make it one of the most useful tools for realizing the Millennium Development Goals. UN إن إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق الثروة وتهيئة فرص العمل، وعلى النهوض بالصحة والتعليم والقضاء على الفقر يجعل منها واحدة من أكثر الأدوات فائدة لتحقيق أهداف تنمية الألفية.
    My country's biological and bio-technological potential is used to promote health, life and development, not only for the Cuban people, but also for other peoples of the world out of solidarity. UN والقدرة البيولوجية والتكنولوجية الحيوية في بلدي تستخدم في النهوض بالصحة والحياة والتنمية، لا لصالح الشعب الكوبي فحسب، بل وتضامناً مع شعوب العالم الأخرى أيضاً.
    Recognizing the potential of sport in contributing to fostering development and peace, and, in particular, to promote health and prevent diseases, UN وإذ يسلّم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات لدعم التنمية والسلام، وعلى وجه الخصوص للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض،
    It can also facilitate the transfer of nuclear techniques to promote health, to ensure greater availability of fresh water and to secure important data on the atmosphere and the seas. UN فيمكنها أيضا أن تسهل نقل التقنيات النووية للنهوض بالصحة ولتيسير الحصول على المياه العذبة، وﻹتاحة بيانات هامة عن الغلاف الجوي والبحار.
    319. The Bedouin Health Programme was started in 2010 to promote health and local community development for the Bedouin population. The following activities were undertaken in cooperation with UNICEF: UN 319- تم تفعيل هذا البرنامج عام 2010 ويهدف إلى تعزيز الصحة وتنمية المجتمع المحلي لسكان البادية وقام بالنشاطات التالية بالتعاون مع اليونيسيف.
    44. The objective of this project is to promote an intercultural model for the relationship between community health resources and local health-care providers that strengthens the capacity of the indigenous population to promote health and sexual and reproductive rights, prevent violence in the community and interact with health and justice departments in order to foster the establishment of a framework of rights and equity in indigenous regions. UN 44 - يهدف هذا المشروع إلى استنباط نموذج مشترك بين الثقافات يتعلق بالموارد المجتمعية للصحة والجهات المحلية التي تقدم الخدمات الصحية على نحو يعزز قدرات السكان الأصليين في تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ومنع العنف داخل المجتمعات المحلية والتحاور بين الكيانات الصحية وكيانات إقامة العدل، بغية استنباط إطار للحقوق والمساواة في مناطق الشعوب الأصلية.
    He called attention to the efforts that have been undertaken to promote health. UN ولفت الإنتباه إلى الجهود التي بُذلت للترويج للصحة.
    Its members are committed to promote health, healing and wholeness through a comprehensive approach to community-based preventive health care and development projects, and complementary health programs. UN ويلتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والانسجام بين الجسد والروح من خلال نهج اتباع متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية، والبرامج الصحية التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more