"to promote human development" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التنمية البشرية
        
    • إلى تعزيز التنمية البشرية
        
    • في تعزيز التنمية البشرية
        
    • من أجل تعزيز التنمية البشرية
        
    • لتشجيع التنمية البشرية
        
    • إلى النهوض بالتنمية البشرية
        
    • على تعزيز التنمية البشرية
        
    The organization has increased initiatives to promote human development and gender equality. UN وقد زادت المنظمة من المبادرات لتعزيز التنمية البشرية والمساواة بين الجنسين.
    Thus, much had been done by Morocco to promote human development and social services in the region. UN وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة.
    Economic growth is necessary but not sufficient to promote human development. UN فالنمو الاقتصادي ضروري ولكن ليس كافيا لتعزيز التنمية البشرية.
    It aims to promote human development in harmony with socioeconomic development. UN وهو يرمي إلى تعزيز التنمية البشرية بما ينسجم مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    18A.19 The Committee's mission is to promote human development and participation of civil society in the development process. UN 18 ألف-19 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    The NHDR is the only UNDP instrument available to promote human development in all its complexity at the national level. UN يشكل نظام التقارير الوطنية عن التنمية البشرية الأداة الوحيدة المتوافرة لدى البرنامج الإنمائي من أجل تعزيز التنمية البشرية بكامل تعقيدها على المستوى الوطني.
    It is believed that the recommendations of UNISPACE III can lead to achieving objectives set by the United Nations and supporting major initiatives being undertaken to promote human development. UN ومن المعتقد أن توصيات اليونيسبيس الثالث يمكن أن تفضي إلى تحقيق الأهداف التي تصبو إليها الأمم المتحدة وتدعم ما يتخذ حاليا من مبادرات لتشجيع التنمية البشرية.
    The priority goals of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) were to promote the comprehensive transformation, diversification and accelerated growth of African economies in order to strengthen them and to integrate them into the world economy, as well as to promote human development and to increase productive employment. UN لقد كانت الأهداف ذات الأولوية في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات تتمثل في النهوض بعمليات التحول الشامل للاقتصادات الأفريقية وتنويعها وتعجيل نموها، بغية تعزيزها وإدماجها في الاقتصاد العالمي، بالإضافة إلى النهوض بالتنمية البشرية وزيادة العمالة المنتجة.
    With the end of the cold war, it had been hoped that the resources invested in the arms race would be used to promote human development. UN وكان المأمول، بعد انتهاء الحرب الباردة، أن تستخدم الموارد المستثمرة في سباق التسلح لتعزيز التنمية البشرية.
    It was vital to make maximum use of space technologies to promote human development, protect the environment and ensure real sustainable development in an atmosphere of peace and prosperity for the benefit of all mankind. UN إذ أنه من المهم جدا أن تُستخدم تكنولوجيات الفضائية إلى أقصى حد لتعزيز التنمية البشرية وحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ يعم فيه السلام والازدهار لمنفعة جميع بني البشر.
    At the national level, South Africa was using space technology to promote human development in remote areas. UN وعلى الصعيد الوطني، تستخدم جنوب أفريقيا تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية البشرية في المناطق النائية.
    Its major objective is to encourage social, economic and political cooperation to promote human development. UN وهدفها الرئيسي هو تشجيع التعاون الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لتعزيز التنمية البشرية.
    The UNDP Statement of Purpose embodies the principle that the goal of the Organization is to build national capacity to promote human development. Thus, human development is a comprehensive approach to development that is to be applied across the board to all programmes, including productive areas, the infrastructure and service sectors. UN وبيان اﻷهداف الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يجسد المبدأ القائل بأن هدف المنظمة هو بناء القدرة الوطنية لتعزيز التنمية البشرية ومن ثم تشكل، التنمية البشرية نهجا شاملا للتنمية لا بد من تطبيقه على جميع البرامج بما في ذلك المجالات الانتاجية وقطاعي الهياكل اﻷساسية والخدمات.
    The first is to strengthen and improve democracy and the rule of law; the second is to reduce military spending and arms trafficking as a way to promote human development and security. UN أولاهما تعزيز وتحسين الديمقراطية وسيادة القانون؛ وثانيتهما الحد من الإنفاق العسكري والاتجار بالأسلحة بوصفهما وسيلة لتعزيز التنمية البشرية والأمن.
    Although Albania is advanced in terms of using the MDGs as an effective means to promote human development, a number of challenges remain to be addressed, including the following. UN ورغم أن ألبانيا متقدمة على صعيد استخدام الأهداف الإنمائية للألفية كوسيلة فعالة لتعزيز التنمية البشرية فإن عددا من التحديات لا يزال يتعين مواجهته، بما في ذلك ما يلي.
    Technical and financial assistance for developing countries was essential to promote human development and eradicate poverty. UN كما أن المساعدة التقنية والمالية المقدمة للبلدان النامية أمر لا غنى عنه لتعزيز التنمية البشرية وللقضاء على الفقر، فضلاً عن أن إتاحة سُبُل الحصول على الائتمان وآليات المدخرات أمر جوهري.
    The impact of the international financial crisis on public investment in basic social sectors, such as education, health and the provision of drinking water and electricity, is constraining our efforts to promote human development. UN وتأثير الأزمة المالية الدولية على الاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم والصحة وتوفير مياه الشرب والكهرباء، يكبل جهودنا الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية.
    The Government of the Republic of Zambia recognises that HIV and AIDS have the capacity to negate efforts to promote human development and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وتعترف حكومة جمهورية زامبيا بأن لفيروس نقص المناعة البشري والإيدز القدرة على تبديد الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية والتقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    17A.22 The Committee's mission is to promote human development and the participation of civil society in the development process. UN 17 ألف-22 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    The United Nations and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had much work to do to in order to make optimal use of space technologies to promote human development, strengthen environmental protection and ensure real sustainable development in a climate of peace and prosperity for all of humanity. UN وهناك أعمال كثيرة يتعين أن تضطلع بها الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لكي يتحقق الاستخدام الأمثل لتكنولوجيات الفضاء من أجل تعزيز التنمية البشرية وتدعيم حماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ تنعم فيه البشرية جمعاء بالسلام والرخاء.
    The programme focused on ensuring country-wide sustainable development and high quality of life for the population, in accordance with United Nations efforts to promote human development. UN وأوضحت أن هذا البرنامج يركز على ضمان التنمية المستدامة في مختلف أنحاء البلاد وتحسين نوعية حياة السكان، بما يتمشى مع جهود الأمم المتحدة لتشجيع التنمية البشرية.
    It is this wisdom that has guided the renewed emphasis that the United Nations, in the last decade and through its United Nations Development Programme (UNDP), has placed on the promotion of sustainable human development. This concept is the axis and basis of our President's governmental plan. Our Government recognizes that without measures to promote human development, economic growth can make no sense and have no meaning. UN فهذه الحكمة هي التي وجهت تشديد الأمم المتحدة المجدد على تعزيز التنمية البشرية المستدامة، في العقد الأخير، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فهذا المفهوم هو محور الخطة الحكومية لرئيستنا، وأساس تلك الخطة، وتسلًّم حكومتنا بأن النمو الاقتصادي لا معنى له ولا جدوى منه بدون تدابير لتعزيز التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more