"to promote nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • إلى تعزيز نزع السلاح النووي
        
    • من أجل تعزيز نزع السلاح النووي
        
    • وتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • وتشجيع نزع السلاح النووي
        
    • التشجيع على نزع السلاح النووي
        
    • على تعزيز نزع السلاح النووي
        
    • للتشجيع على نزع السلاح النووي
        
    • لتشجيع نزع السلاح النووي
        
    • لتعزيز عملية نزع السلاح النووي
        
    • الترويج لنزع السلاح النووي
        
    • تشجيع نزع السلاح النووي
        
    That is why we have to redouble our efforts to promote nuclear disarmament and non-proliferation as an important item on the international community's agenda. UN ولهذا فعلينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كبند هام من بنود جدول الأعمال الدولي.
    It as a viable path to promote nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتمثل طريقا قابلا للتطبيق لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Japan, which seeks to promote nuclear disarmament by means of steady disarmament efforts, cannot regard the draft resolution as having been formulated on the basis of appropriate consideration and consultation. UN واليابان، التي تسعى إلى تعزيز نزع السلاح النووي عن طريق جهود نزع السلاح الثابتة، لا يمكنها أن تعتبر أن مشروع القرار صيغ على أساس اعتبارات ومشاورات ملائمة.
    11. Conference participants discussed the humanitarian impact of nuclear weapons and the urgent need to promote nuclear disarmament. UN 11 - وناقش المشاركون في المؤتمر الأثر الإنساني للأسلحة النووية والحاجة الملحة إلى تعزيز نزع السلاح النووي.
    Everyone supports the re—establishment of an ad hoc committee to negotiate FMCT, so as to promote nuclear disarmament and non—proliferation. UN إن الجميع يؤيدون إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، من أجل تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    And it is the only way to effectively fight terrorism and cross-border organized crime and to promote nuclear disarmament. UN وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي.
    We urge the nuclear-weapon States to reconsider their opposition to taking tangible steps to promote nuclear disarmament. UN ونحن نحث الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تعيد النظر في معارضتها اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    10. The Secretary-General and the High Representative for Disarmament Affairs continue their efforts to promote nuclear disarmament and non-proliferation. UN 10 - ويواصل كل من الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح مساعيهما لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Nuclear-weapon-free zones enhance regional and global peace and security and are a means to promote nuclear disarmament, stability and confidence. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز الأمن والسلام على الصعيدين الإقليمي والدولي، وهي وسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    The Russian Federation has always consistently advocated the strengthening of the nuclear non-proliferation regime and has made every effort to promote nuclear disarmament. UN لقد ظل الاتحاد الروسي يدافع دائما بشكل متسق عن تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وبذل كل جهد لتعزيز نزع السلاح النووي.
    5. A number of steps could be taken to promote nuclear disarmament in the coming five-year period. UN 5 - ومضى إلى القول إن في الإمكان اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز نزع السلاح النووي في فترة السنوات الخمس المقبلة.
    11. The Islamic Republic of Iran has actively participated in international efforts to promote nuclear disarmament and non-proliferation. UN 11 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    My country believes that multilateral and bilateral efforts to promote nuclear disarmament should complement one another and should strengthen a permanent dynamic. UN وتعتقد بلادي أن الجهود المتعددة الأطراف والجهود الثنائية، الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي يجب أن تكمل بعضها البعض وأن تعزز دينامية دائمة.
    The step Cuba has taken also contributes to regional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security. UN وهذه الخطوة التي اتخذتها كوبا ساهمت أيضا في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Furthermore, Cuba's decision represents a major contribution to subregional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security. UN علاوة على ذلك، يمثل قرار كوبا إسهاما كبيرا في الجهود دون الإقليمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي والسلام والأمن الدوليين.
    Japan, which seeks to promote nuclear disarmament by means of steady disarmament efforts, cannot regard the draft resolution as having been formulated on the basis of appropriate consideration and consultation, and therefore could not support it. UN واليابان التي تسعى إلى تعزيز نزع السلاح النووي عن طريق بذل جهود دؤوبة من أجل نزع السلاح، لا يمكنها أن تعتبر أن مشروع القرار صيغ مع إيلاء الاعتبار المناسب والتشاور، ولا يمكنها بالتالي أن تؤيده.
    If the world believes that the CTBT represents the first step towards nuclear disarmament, it is time for the CD to identify and propose subsequent steps which are required to promote nuclear disarmament and the eventual elimination of nuclear weapons. UN إذا كان العالم يعتقد أن المعاهدة تمثل الخطوة اﻷولى صوب نزع السلاح النووي، فقد آن اﻷوان ﻷن يقوم المؤتمر بتعيين المقصد والخطوات اللاحقة المطلوبة من أجل تعزيز نزع السلاح النووي والقضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية.
    In our view, this is proof of the strong desire throughout the international community to put an end to nuclear testing and to promote nuclear disarmament. UN ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    It also calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons. UN وأهاب أيضا بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وتشجيع نزع السلاح النووي بغية إزالة الأسلحة النووية.
    The CTBT, which aims to promote nuclear disarmament and nonproliferation, should be respected and ratified and should enter into force; UN - وينبغي احترام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تهدف إلى التشجيع على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، كما ينبغي التصديق عليها وإدخالها حيز النفاذ؛
    I think no country in this body has done more to promote nuclear disarmament than New Zealand, and so that is why we attach as much importance as we do to moving forward on an FMCT. UN وأعتقد أنه لا يوجد بلد مُمثلٌ في هذه الهيئة قد عمل على تعزيز نزع السلاح النووي أكثر من نيوزيلندا، ولهذا السبب فإننا نعلق أهمية كبيرة على إحراز تقدم بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I know that, during the 1980s, there was a campaign to promote nuclear disarmament. UN إنني أعرف أنه خلال عقد الثمانينات شُنت حملة للتشجيع على نزع السلاح النووي.
    Such an important decision by China is not only a response to the appeal of the vast number of non-nuclear-weapon States, but also a concrete action to promote nuclear disarmament. UN والصين إذ تتخذ هذا القرار الهام لا تستجيب فحسب لطلب العديد من الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية وإنما تقوم أيضا بعمل واقعي لتشجيع نزع السلاح النووي.
    The launching of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-IV) which should, among other things, help to promote nuclear disarmament, is long overdue. UN ولقد طال انتظار انطلاق الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح التي ينبغي، ضمن أمور أخرى أن تساعد على الترويج لنزع السلاح النووي.
    Those references contradicted the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament which reaffirmed that the United Nations had the foremost responsibility to promote nuclear disarmament. UN وتتعارض تلك اﻹشارات مع الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والتي أكدت من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تشجيع نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more