"to promote peace and security" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز السلام والأمن
        
    • لتعزيز السلم والأمن
        
    • أجل تعزيز السلام والأمن
        
    • إلى تعزيز السلام والأمن
        
    • إلى تعزيز السلم والأمن
        
    • على تعزيز السلم واﻷمن
        
    • للنهوض بالسلام والأمن
        
    • على تعزيز السلام والأمن
        
    • في تعزيز السلام والأمن
        
    • في تعزيز السلم واﻷمن
        
    Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent. UN وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    In its efforts to promote peace and security through multilateralism, the international community has taken two major approaches. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي، في مساعيه لتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تعددية الأطراف، نهجين رئيسيين.
    As the current chair of the African Union, we promise to work fully to promote peace and security on the continent. UN وبلدي بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، فإننا نقطع وعداً بأن ببذل قصارى جهدنا لتعزيز السلم والأمن في قارتنا.
    I am convinced that time will show how useful and, most importantly, how significant it can become in our efforts to promote peace and security in the world. UN وأنا على اقتناع بأن الزمن كفيل ببيان كم سيكون مفيدا وهاما وأساسيا في جهودنا لتعزيز السلم والأمن في العالم.
    Pakistan is cooperating fully with Afghan and coalition forces to promote peace and security in Afghanistan. UN إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان.
    Nevertheless, we are proud to contribute to United Nations efforts to promote peace and security. UN ومع ذلك، فإننا فخورون بالإسهام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    It also aimed at expressing support for the efforts of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to promote peace and security in Liberia. UN وكان الهدف من الزيارة أيضا هو الإعراب عن دعم الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتعزيز السلام والأمن في ليبريا.
    SADC therefore drew up the Strategic Indicative Plan for the Organ to promote peace and security in the region. UN ولذلك، فإن الجماعة قد وضعت للجهاز خطة استراتيجية توجيهية لتعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    I am confident that he will be an asset to the Regional Office and that he will contribute greatly to efforts in the Central Africa subregion to promote peace and security. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيكون ذخراً للمكتب الإقليمي وأنه سيسهم إسهاما كبيرا في الجهود المبذولة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لتعزيز السلام والأمن.
    UN-Women should continue to advocate in favour of a broader role for women in efforts not only to promote peace and security, but also to maintain economic recovery and ensure sustainable and inclusive growth for the future. UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مواصلة الدفاع عن دور أكبر للمرأة في جهودها ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، ولكن أيضا للحفاظ على الانتعاش الاقتصادي وضمان النمو المستدام والشامل في المستقبل.
    Lastly, it welcomed the initiative by the Department of Political Affairs on measures aimed at enhancing its cooperation with regional and subregional integration schemes in Africa so as to promote peace and security in that region. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بمبادرة إدارة الشؤون السياسية بشأن التدابير الرامية إلى تكثيف تعاونها مع خطط التكامل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا لتعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    Nepal is willing and committed to work with our regional and global partners to promote peace and security. UN إن نيبال مستعدة للعمل مع شركائنا الإقليميين والعالميين وملتزمة به لتعزيز السلم والأمن.
    Experience has taught us that the best way to promote peace and security, human rights and sustainable development is through multilateral cooperation. UN وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف.
    " The international community and the United Nations Security Council have made joint and consistent efforts to promote peace and security in Western Africa, particularly in the Mano River Union region. UN " ظل المجتمع الدولي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يبذلان معا جهودا مشتركة ومطردة لتعزيز السلم والأمن في غربي أفريقيا ولا سيما في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Additionally in its resolution 1261 (1999) of 25 August 1999, the Security Council undertook to give special attention to the protection, welfare and rights of children when taking action to promote peace and security. UN بالإضافة إلى ذلك تعهد مجلس الأمن في قراره 1261 (1999) المؤرخ 25 آب/أغسطس 1999 بالتركيز على نحو خاص على حماية حقوق الطفل عند اتخاذه إجراءات لتعزيز السلم والأمن.
    We commend the Intergovernmental Authority on Development for its efforts to promote peace and security in Somalia through the Transitional Federal Government. UN ونشيد بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لجهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في الصومال من خلال الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    He valued the efforts of the European Union to promote peace and security in Africa and called for a trilateral cooperation between the UN et EU and the AU. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز السلام والأمن في أفريقيا ودعا إلى إقامة تعاون ثلاثي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    These goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. UN وجرى توسيع هذه الأهداف لاحقا لتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    From this point of view, we have full confidence that the Court's role will continue to increase in importance in the efforts to promote peace and security and establish the rule of law in the international community. UN ومن هذا المنطلق، نحن على ثقة تامة بأن دور المحكمة سيزداد أهمية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن وإرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    They demonstrate that the world Organization and regional arrangements can come together to promote peace and security around the globe. UN وهي تثبت أن المنظمة العالمية والترتيبــات اﻹقليمية يمكن أن تلتقي على تعزيز السلم واﻷمن في جميـــع أنحاء المعمورة.
    Conflicts in Africa: Security Council missions and United Nations mechanisms to promote peace and security UN الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن واليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن
    The objective of the Organ is not only to promote peace and security in the region but also democratic governance and the rule of law. UN ولا يقتصر هدف تلك الهيئة على تعزيز السلام والأمن في المنطقة بل يشمل أيضا تعزيز الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    The role of the United Nations is to promote peace and security, sustainable development, human rights and fundamental freedoms. UN إن دور الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Since conflict is the enemy of development, the immediate challenge is to promote peace and security in Africa through conflict prevention as well as the peaceful resolution of disputes. UN وبما أن الصراع عدو التنمية، فإن التحدي المباشر يتمثل في تعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا، عن طريق منع نشوب الصراع وإيجاد الحلول السلمية للنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more