"to promote progress" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التقدم
        
    • على تعزيز التقدم
        
    • أجل تعزيز التقدم
        
    • بغية تعزيز التقدم
        
    • ولتعزيز التقدم
        
    • إلى تشجيع التقدم
        
    • المتصلة بتشجيع التقدم من
        
    • لتشجيع إحراز تقدم
        
    • لتعزيز إحراز تقدم
        
    • إلى تعزيز التقدم
        
    • وتعزيز التقدم
        
    • لتشجيع التقدم في
        
    Our ministers expressed determination to take concerted action to promote progress towards the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in the face of those overwhelming risks to development. UN وقد أعرب وزراؤنا عن العزم على اتخاذ إجراءات متسقة لتعزيز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في مواجهة تلك الأخطار الجسيمة على التنمية.
    We call for the reinvigoration of efforts to promote progress in the Middle East peace process on all its tracks. UN ونطالب بتنشيط الجهود لتعزيز التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط على جميع مساراتها.
    For many years China has been making tireless efforts to promote progress on the issue of PAROS. UN وتبذل الصين جهوداً دؤوبة منذ سنوات عديدة لتعزيز التقدم بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It is only then that collectively we shall be able to promote progress and better standards of life in larger freedom. UN ولن نكون قادرين على تعزيز التقدم وتحسين معايير الحياة في ظل حرية أرحب إلا حينئذ.
    The Friends of the Chair group has strived to reflect on and suggest ways to improve these principles and activities to promote progress in the implementation of the System of National Accounts. UN وسعى فريق أصدقاء الرئيس جاهدا إلى تدارس واقتراح سبل لتحسين هذه المبادئ والأنشطة من أجل تعزيز التقدم على صعيد تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    2. Asks Member States, in particular the nuclear-weapon States, to consider steps which they might take unilaterally, bilaterally, or in cooperation with other States to promote progress in the identified areas, and fully to inform the international community of any steps taken in this regard; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذها بمفردها أو بصورة ثنائية أو بالتعاون مع دول أخرى بغية تعزيز التقدم في المجالات المحددة، وإبلاغ المجتمع الدولي بشكل كامل بأي خطوات متخذة في هذا الصدد؛
    The Committee suggests that special efforts be developed to ensure an effective system of birth registration, in the light of article 7, to ensure the enjoyment of the fundamental rights of the Convention by all children without discrimination and as a meaningful tool to assess prevailing difficulties and to promote progress. UN ٧٧١- وتقترح اللجنة بذل جهود خاصة لضمان تطبيق نظام فعّال لتسجيل المواليد، في ضوء المادة ٧ بغية ضمان تمتع جميع اﻷطفال، بدون تمييز بالحقوق اﻷساسية التي نصت عليها الاتفاقية، وأن يعمل هذا النظام بمثابة أداة مفيدة لتقييم الصعوبات السائدة ولتعزيز التقدم.
    9. Moreover, representatives of some States - members of the Minsk group - have undertaken individual trips to the region on a coordinated basis, in efforts to promote progress towards the political settlement. UN ٩ - علاوة على ذلك، قام ممثلون عن بعض الدول اﻷعضاء في فريق مينسك بجولات فردية إلى المنطقة على نحو منسق سعيا إلى تشجيع التقدم نحو التسوية السياسية.
    The Model Strategies provide a crucial tool to promote progress in violence prevention and elimination. UN ٢٣- وتتيح الاستراتيجيات النموذجية أداة حاسمة الأهمية لتعزيز التقدم في منع العنف والقضاء عليه.
    Secondly, greater transparency must be encouraged in the international financial markets so as to promote progress in the implementation of innovative financing while avoiding the dangers of volatility and the lack of clear regulatory frameworks. UN ثانيا، يجب تشجيع المزيد من الشفافية في الأسواق المالية الدولية لتعزيز التقدم في تنفيذ التمويل الابتكاري، مع تفادي مخاطر التقلبات وفقدان الأطر التنظيمية الواضحة.
    This is a realistic approach, consisting of seeking a political solution to regional tensions and latent or open conflicts in order to promote progress on security and hus on disarmament and nuclear non-proliferation. UN وهذا نهج واقعي، يتألف من السعي إلى حل سياسي للتوترات الإقليمية والصراعات الكامنة أو العلنية، لتعزيز التقدم في مجال الأمن وبالتالي في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    We are convinced that the Working Group will remain the appropriate forum to promote progress in the achievement of the general agreement that will allow us, at the threshold of the new millennium, to make the Security Council an organ that serves the interests of the international community more effectively. UN ونحن مقتنعون بأن الفريق العامل سيظل هو المحفل الملائم، لتعزيز التقدم في تحقيق الاتفاق العام، الذي سيسمح لنا عند عتبة اﻷلفية الجديدة بجعل مجلس اﻷمن جهازا يخدم مصالح المجتمع الدولي بشكل أكثر فعالية.
    In that regard, the report's acknowledgement that the United Nations must play a key role in addressing the multiple crises currently threatening the world and use this historical moment to promote progress is fundamental. UN وفي ذلك الصدد، إن اعتراف التقرير بأن على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مواجهة الأزمات العديدة التي تهدد العالم حاليا واستعمال الفترة التاريخية هذه لتعزيز التقدم أمر أساسي.
    (c) Securing firm support, including sound funding, to promote progress in children's protection from all forms of violence. UN (ج) تأمين الدعم القوي بما في ذلك التمويل السليم لتعزيز التقدم في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    The meeting launched the socalled Marrakech Process, which is to include regular global and regional meetings supported by informal expert task forces and roundtables to promote progress on the 10-year framework. UN ودشن الاجتماع ما يسمى بعملية مراكش التي تتضمن اجتماعات عالمية عادية وإقليمية بدعم من أفرقة عمل غير رسمية من الخبراء واجتماعات المائدة المستديرة وذلك لتعزيز التقدم المحرز بشأن إطار العشر سنوات.
    These decisions will help to promote progress towards a broader agreement at Copenhagen. UN وستساعد هذه القرارات على تعزيز التقدم نحو اتفاق أوسع نطاقا في كوبنهاجن.
    We are determined to take concerted actions to promote progress towards the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ونعلن عن تصميمنا على اتخاذ الإجراءات المتضافرة من أجل تعزيز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. SHA (China) (translated from Chinese): Mr. President, the Chinese delegation offers congratulations to you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament for this month. We pledge to cooperate with you and your delegation in order to promote progress in our work. UN السيد شا )الصين( )الكلمة بالصينية(: سيادة الرئيس، يتقدم الوفد الصيني بتهانيه إليكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذا الشهر، ونحن نتعهد بالتعاون معكم ومع وفدكم بغية تعزيز التقدم في أعمالنا.
    136. The Committee suggests that special efforts be developed to ensure an effective system of birth registration, in the light of article 7, to ensure the enjoyment of the fundamental rights of the Convention by all children without discrimination and as a meaningful tool to assess prevailing difficulties and to promote progress. UN ٦٣١- وتقترح اللجنة بذل جهود خاصة لضمان تطبيق نظام فعّال لتسجيل المواليد، في ضوء المادة ٧ بغية ضمان تمتع جميع اﻷطفال، بدون تمييز بالحقوق اﻷساسية التي نصت عليها الاتفاقية، وأن يعمل هذا النظام بمثابة أداة مفيدة لتقييم الصعوبات السائدة ولتعزيز التقدم.
    84. The Committee also needed to give more thought to how realistically to promote progress without the expectation that all should necessarily live alike, because although human beings were one with regard to their rights, they were diverse with regard to the conditions in which they developed. UN 84 - وقال إنه ينبغي أيضاً أن تفكر اللجنة ملياً فيما يمكن أن يؤدي إلى تشجيع التقدم دون السعي إلى أن يعيش البعض إجبارياً مثل البعض الأخر، وذلك لأنه إذا كان البشر موحدين فيما يتعلق بحقهم، فإنهم مختلفون فيما يتعلق بالظروف التي يتطورون في إطارها.
    I 1. Consider actions to promote progress through national forests and land-use plans and programmes in implementing the Forest Principles and chapter 11 and other chapters related to forests in Agenda 21, through an open, transparent and participatory process involving Governments and all interested parties, including major groups, particularly indigenous people and local communities. UN ١ - النظر في الاجراءات المتصلة بتشجيع التقدم من خلال الخطط والبرامج الوطنية لﻷحراج واستخدام اﻷراضي، في ميدان تنفيذ مبادئ الغابات والفصل ١١ والفصول اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة بالغابات، وذلك عن طريق عملية صريحة واضحة قائمة على المشاركة، تتضمن الحكومات وكافة اﻷطراف المعنية، بما فيها الجماعات الرئيسية، وخاصة السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    Moreover representatives of some States members of the Minsk Group (Russian Federation, United States of America, Turkey) undertook individual trips to the region on a coordinated basis, in efforts to promote progress towards the political settlement. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع ممثلو بعض الدول اﻷعضاء في مجموعة مينسك )الاتحاد الروسي، الولايات المتحدة اﻷمريكية، تركيا( برحلات فردية إلى المنطقة على أساس منسق، في محاولة لتشجيع إحراز تقدم نحو التسوية السياسية.
    On the basis of the aforementioned principles and positions, China is prepared to make concerted efforts with all other parties to promote progress on the two agenda items being considered by the Disarmament Commission at its present session. UN وعلى أساس المبادئ والمواقف المذكورة آنفا، فإن الصين مستعدة لبذل جهود متضافرة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز إحراز تقدم بشأن بندي جدول الأعمال اللذين تنظر فيهما هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية.
    Nuclear disarmament is a matter for, and the responsibility of, everyone, and this leads us to welcome the bilateral and other efforts made to promote progress in this regard. UN إن نزع السلاح النووي مسألة تهم الجميع، ومسؤولية يتحملها الجميع، وذلك يدفعنا إلى الترحيب بالجهود الثنائية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم في هذا الصدد.
    The Association's aim is to develop international cooperation and to promote progress in: UN وتهدف الرابطة إلى تنمية التعاون الدولي وتعزيز التقدم في المجالات التالية:
    Securing firm support, including sound funding to promote progress in violence prevention and in the protection of children from all forms of violence UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more