"to promote public awareness" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الوعي العام
        
    • لتوعية الجمهور
        
    • إلى تعزيز الوعي العام
        
    • لتعزيز الوعي الجماهيري
        
    • لزيادة الوعي العام
        
    • على تعزيز الوعي العام
        
    • لزيادة وعي الجمهور
        
    • إلى زيادة توعية الجمهور
        
    • لتعزيز وعي الجمهور
        
    • لتعميق الوعي العام
        
    • في إذكاء الوعي العام
        
    • إلى زيادة وعي الجماهير
        
    • وتعزيز الوعي العام
        
    • لزيادة وعي الجماهير
        
    • النهوض بالوعي العام
        
    BINUB also conducted a number of events designed to promote public awareness of specific human rights issues. UN ونظم المكتب أيضا عددا من المناسبات المخصصة لتعزيز الوعي العام بقضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان.
    The Government was organizing seminars to promote public awareness of humanitarian law and had established an independent ministerial portfolio for human rights. UN والحكومة تقوم بتنظيم حلقات دراسية لتعزيز الوعي العام بالقانون الإنساني، كما أنها قد أنشأت وزارة مستقلة لحقوق الإنسان.
    Designed an intensive multi-media campaign to promote public awareness of children's rights, NTFC, 1999. UN صممت حملة إعلامية كثيفة متعددة الوسائط لتوعية الجمهور بحقوق الطفل، فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل، 1999.
    Its objective is to promote public awareness on international cooperation to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention in affected countries. UN ويهدف اليوم العالمي إلى تعزيز الوعي العام بأهمية التعاون الدولي على مكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان المتضررة.
    In the past few years, there have been many public education and publicity campaigns to promote public awareness about the prevention of violence, especially domestic violence. UN وفي السنوات القليلة الماضية، كانت هناك حملات عديدة للتثقيف الجماهيري وللدعاية لتعزيز الوعي الجماهيري بشأن اتقاء العنف، لاسيما العنف المنـزلي.
    In addition, training programmes had been carried out for the staff of migration authorities and there had been campaigns to promote public awareness of refugee issues. UN وعلاوة على ذلك يجري تنظيم برامج تدريبية لموظفي سلطات الهجرة، كما نظمت حملات لزيادة الوعي العام بمسائل اللاجئين.
    CRC encouraged Comoros to promote public awareness of the participatory rights of children. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة.
    Tonga has taken such measures as on-the-job training and workshops for technicians, and media campaigns including regular radio programmes, publication of leaflets and television spots targeting consumers, to promote public awareness of energy and environment issues. UN وقد اتخذت تونغا تدابير مثل التدريب في موقع العمل وعقد حلقات عمل للفنيين وحملات إعلامية تشمل برامج إذاعية منتظمة، وإصدار منشورات وإعلانات تلفزيونية قصيرة موجهة إلى المستهلكين لزيادة وعي الجمهور بقضايا الطاقة والبيئة.
    The country also observed United Nations recognized international days as occasions to promote public awareness on critical issues. UN كما يحيي البلد الأيام الدولية التي تعترف بها الأمم المتحدة كمناسبات لتعزيز الوعي العام بشأن قضايا حاسمة.
    Establishment of the Cultural Department to promote public awareness of legal issues; UN إنشاء القسم الثقافي لتعزيز الوعي العام بالمسائل القانونية؛
    1 workshop with civil society organizations, to promote public awareness of police reform activities UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع منظمات المجتمع المدني، لتعزيز الوعي العام بأنشطة إصلاح الشرطة
    It takes note of the expanded role of the Advisory Council on Human Rights and the efforts made to promote public awareness of the rights guaranteed under the Covenant. UN كما تحيط اللجنة علما بالدور الموسع الذي يقوم به المجلس الاستشاري لحقوق الانسان وبالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بالحقوق التي يكفلها العهد.
    Public information campaign to promote public awareness of cooperation with Serbia and Montenegro, regional neighbours and international organizations through the magazine Focus Kosovo and the newsletter Dana I Sutra (Today and Tomorrow) UN القيام بحملات إعلامية جماهيرية لتوعية الجمهور بالتعاون بين صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية عن طريق مجلة Focus Kosovo ورسالة Danas i Sutra (اليوم وغدا) الإخبارية
    Her delegation welcomed the activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote public awareness and implementation of and respect for international human rights instruments. UN وقالت إن وفدها يرحب بأنشطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز الوعي العام بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان وتنفيذ تلك الصكوك.
    The country had also launched a campaign to promote public awareness of low-carbon activities at all levels, which included capacity-building programmes for communities and municipal leaders to enable them to tackle national concerns relating to energy efficiency, imported fuel supply and high fuel prices, and climate change. UN وأضافت أن البلد شن كذلك حملة لتعزيز الوعي الجماهيري بالأنشطة المنخفضة الكربون على جميع المستويات، وهذا يشمل برامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية وقادة البلديات لتمكينهم لمعالجة الاهتمامات الوطنية المتصلة بكفاءة الطاقة، وإمدادات الوقود المستوردة، وارتفاع الأسعار، وتغيُّر المناخ.
    In accordance with article 6, paragraph 2, reports should describe any campaigns or other measures that have been taken to promote public awareness of the principles and provisions of the Optional Protocol, including: UN 17- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 6، ينبغي أن تصف التقارير الحملات أو التدابير الأخرى التي اتُخذت لزيادة الوعي العام بالمبادئ والأحكام المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    Drawing on our cadre of non-proliferation and disarmament experts, we are working to promote public awareness, develop educational tools and expand career opportunities for the next generation of non-proliferation and disarmament experts. UN واعتمادا على ملاكنا من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح، فإننا نعمل على تعزيز الوعي العام واستحداث أدوات تثقيفية، وزيادة فرص الحصول على وظائف دائمة للجيل المقبل من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح.
    In 1998, following the upsurge in cervical cancer deaths, the National Women's Commission had published a book to promote public awareness of cancer. UN وفي عام 1998، عقب الزيادة السريعة في الوفيات بسرطان عنق الرحم، نشرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة كتابا لزيادة وعي الجمهور بالسرطان.
    3. Invites Governments to promote public awareness of and wider participation in the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, including through cooperation and initiatives engaging civil society and other relevant stakeholders; UN 3 - تدعو الحكومات إلى زيادة توعية الجمهور بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وكفالـة الاشتـراك في أنشطتـه على نطاق واسع، وذلك بعدة طرق من بينها التعاون مع المجتمع المدنـي، والاضطلاع بمبادرات تـُـشركـه هـو وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين في تلك الأنشطة؛
    A number of events to promote public awareness about gender equality issues have taken place in Latvia in the last three years. UN وقد نظم عدد من اﻷحداث لتعزيز وعي الجمهور بالمساواة بين الجنسين في لاتفيا خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Document UNEP/CHW/OEWG/3/4 presents the publications, materials produced to promote public awareness and the technical guidelines, training manuals and other publications of the Basel Convention. The web site of the Basel Convention has been further developed and much improved. UN 15 - تقدم الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/4 المطبوعات والمواد التي أنتجت لتعميق الوعي العام والمبادئ التوجيهية التقنية، والأدلة التدريبية والمطبوعات الأخرى بشأن اتفاقية بازل وتم تطوير الموقع الشبكي لاتفاقية بازل وتم إضافة تحسينات كثيرة له.
    It also recommends that the State party continue to promote public awareness of the criminal nature of sexual harassment. UN وتوصي أيضاً بأن تستمر الدولة الطرف في إذكاء الوعي العام بشأن الطابع الإجرامي للتحرش الجنسي.
    5. States Parties shall endeavour to promote public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN 5- تسعى الدول الأطراف إلى زيادة وعي الجماهير بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وما ينطوي عليه من أخطار.
    A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للجنة في تيسير تنسيق برامج التنمية المستدامة وتعزيز الوعي العام على الصعيد الوطني.
    The Millennium Summit and the Millennium Assembly had provided the Department with a unique opportunity to promote public awareness about and interest in the work of the world body. His delegation believed that the Department had succeeded in fulfilling that task. UN وقد أتاحت الجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية للإدارة فرصة فريدة لزيادة وعي الجماهير بأعمال هذه الهيئة العالمية واهتمامها بها، ويرى وفده أن الإدارة حققت النجاح في أداء هذه المهمة.
    In addition, the Office is expected to promote public awareness of human rights issues and monitor developments in this field. UN وعلاوة على ذلك ينتظر من المكتب النهوض بالوعي العام بقضايا حقوق الإنسان ورصد التطورات في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more