"to promote ratification" - Translation from English to Arabic

    • للتشجيع على التصديق
        
    • لتشجيع التصديق على
        
    • إلى الترويج للتصديق على
        
    • التشجيع على التصديق
        
    • لترويج التصديق على
        
    • لتعزيز التصديق على
        
    • من أجل تشجيع التصديق على
        
    • للترويج للتصديق على
        
    • في تعزيز التصديق على
        
    • في الترويج للتصديق على
        
    • إلى تشجيع التصديق على
        
    • أجل تعزيز التصديق على
        
    • أجل الترويج للتصديق على
        
    • إلى تعزيز التصديق على
        
    • للنهوض بالتصديق
        
    The Democratic Republic of the Congo was also pleased that the efforts made to promote ratification of the Convention. UN وأعرب عن سرور جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻷنه يجري بذل الجهود للتشجيع على التصديق على الاتفاقية.
    One expert stated that efforts to promote ratification have been modest so far. UN وقال أحد الخبراء إن الجهود المبذولة للتشجيع على التصديق متواضعة حتى الآن.
    Action #1: Seize every opportunity to promote ratification of and accession to the Convention, in particular in regions with low adherence to the Convention. UN الإجراء رقم 1: اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، وبخاصة في المناطق التي يكون فيها الانضمام إلى الاتفاقية محدوداً.
    Efforts to promote ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols were bolstered by a General Assembly high-level meeting and special treaty event on transnational organized crime convened pursuant to General Assembly resolution 64/179 and held in June 2010. UN 13- وتعزَّزت الجهودُ الرامية إلى الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من خلال اجتماع رفيع المستوى في إطار الجمعية العامة وحدث خاص عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية نُظّما عملا بقرار الجمعية العامة 64/179 وعُقدا في حزيران/ يونيه 2010.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    21. The Chairperson said that several independent experts and other mandate holders were working to promote ratification of the Convention. UN 21- الرئيس: أجاب قائلاً إن كثيراً من الخبراء المستقلين وغيرهم من المكلفين بولايات مجنَّدون لترويج التصديق على الاتفاقية.
    18. The third factor is the extraordinary success of efforts to promote ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN ٨١- والعامل الثالث هو النجاح الاستثنائي للجهود المبذولة لتعزيز التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Action #8 Seize every opportunity in all relevant fora to promote ratification of, acceptance of, approval of or accession to the Convention as soon as possible. UN الإجراء رقم 8 اغتنام كل فرصة سانحة في جميع المحافل ذات الصلة للتشجيع على التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    CARICOM States supported the efforts of UNODC and other relevant bodies to promote ratification of the Convention and its early entry into force. UN وتؤيد دول الجماعة الكاريبية الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات المختصة الأخرى للتشجيع على التصديق على الاتفاقية والتبكير في دخولها حيِّز النفاذ.
    The Special Rapporteur intends to work closely with civil society to promote ratification and use of the Optional Protocol and bring violations to the attention of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as a means of eradicating hunger and promoting the right to adequate food. UN وتعتزم المقررة الخاصة العمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري وعلى استخدامه، وعرض الانتهاكات على نظر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك وسيلة للقضاء على الجوع وتعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    37. The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention, and supported monthly meetings of civil society and victims' organizations to promote ratification as well as the creation of a national search plan for victims of enforced disappearance. UN 37 - وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية وقدمت المفوضية المساعدة في تنظيم اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات الضحايا للتشجيع على التصديق وعلى وضع خطة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري.
    Seize every opportunity to promote ratification of and accession to the Convention. UN الإجراء رقم 1: اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها.
    The Committee had adopted provisional rules of procedure, and decided that the members should adopt, informally, an advocacy role to promote ratification of the Convention. UN واعتمدت اللجنة النظام الداخلي المؤقت، وقررت أن يقوم الأعضاء، بصفة غير رسمية، بدور الدعوة لتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    In addition, IOM hopes that the Conference would decide on concrete measures to promote ratification of this very important human rights convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل المنظمة العالمية للهجرة أن يقرر المؤتمر اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع التصديق على هذه الاتفاقية الهامة لحقوق الإنسان.
    (a) To support the efforts of the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat to promote ratification of the Convention and the protocols thereto through regional seminars and provide pre- and post-ratification assistance to signatory States by providing financial contributions, expertise and/or other forms of assistance; UN (أ) دعم جهود مركز منع الجريمة الدولية، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، الرامية إلى الترويج للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، من خلال تنظيم حلقات دراسية إقليمية، وتقديم المساعدة قبل التصديق وبعده الى الدول الموقّعة، عن طريق تقديم المساهمات المالية والخبرة و/أو غير ذلك من أشكال المساعدة؛
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    Staff of the United Nations Office on Drugs and Crime also made presentations to promote ratification of the Convention and its Protocols at meetings organized by or in cooperation with other entities. UN 18- كما قدّم موظفو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا عروضا إيضاحية لترويج التصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أثناء اجتماعات نظمتها كيانات أخرى، أو نظّمت بتعاون معها.
    Staff of UNODC made presentations to promote ratification and implementation of the Convention and its Protocols at meetings organized by or in cooperation with other entities. UN 24- وقدّم موظفو المكتب، خلال اجتماعات نظمتها كيانات أخرى أو نُظِّمت بالتعاون معها، عروضا لتعزيز التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    Intergovernmental organizations, as well as individual countries, both developed and developing, are also preparing public awareness activities to promote ratification and implementation of the Convention. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن آحاد البلدان المتقدمة منها والنامية على السواء، باعداد أنشطة لتوعية الجمهور من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    14. Some meetings were arranged with the cooperation or assistance of other entities at which members of the Secretariat made presentations to promote ratification of the Convention and its Protocols. UN 14- ونظمت بالتعاون مع هيئات أخرى أو بمساعدة منها بعض الاجتماعات التي قدّم فيها أعضاء من الأمانة العامة عروضا إيضاحية للترويج للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    It is hoped that the book, which is due for publication in the autumn of 2002, will help to promote ratification of the Treaty by African States and assist in other attempts to establish nuclear-weapon-free zones. UN والأمل معقود على أن يعين الكتاب، الذي من المقرر نشره في خريف عام 2002، في تعزيز التصديق على المعاهدة من قبل الدول الأفريقية ومساعدة المحاولات الأخرى الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي.
    Some participants encouraged the Committee to make better use of the Global Forum to promote ratification of the Convention. UN وشجع بعض المشاركين على أن تستفيد اللجنة من المنتدى بشكل أفضل في الترويج للتصديق على الاتفاقية.
    In the interest of promoting cooperation between these countries, the Subregional Office made funds available for an awarenessraising meeting to promote ratification and implementation of the Rotterdam Convention. UN وحرصاً على تعزيز التعاون بين هذه البلدان، أتاح المكتب دون الإقليمي أموالاً لاجتماع توعية يرمي إلى تشجيع التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها.
    to promote ratification, the International Migrants Rights Watch Committee has convened a steering committee that is conducting an information campaign among Governments. UN ومن أجل تعزيز التصديق على الاتفاقية، أنشأت اللجنة الدولية لرصد حقوق المهاجرين لجنة توجيهية تقوم بحملة إعلامية بين الحكومات.
    During the fifty-seventh session of the Commission, the Steering Committee organized a special event to promote ratification of the Convention with the participation of the Deputy High Commissioner for Human Rights. UN ونظمت اللجنة التوجيهية أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان لقاء خاصا بحضور نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية.
    In the past, UNODC has allocated significant resources to the dissemination of knowledge and awareness-raising as well as to activities to promote ratification and implementation of the legal instruments of which it is the guardian. UN 28- وقد دأب المكتبُ على تخصيص موارد هامة لأنشطة نشر المعرفة والتوعية وكذا للأنشطة الرامية إلى تعزيز التصديق على الصكوك القانونية التي يسهر عليها وإلى تنفيذها.
    Meeting with the heads of pesticide boards to promote ratification and implementation of the Stockholm and Rotterdam conventions UN اجتماع رؤساء مجالس مبيدات الآفات للنهوض بالتصديق على اتفاقية استكهولم وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more