"to promote reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز المصالحة
        
    • لتشجيع المصالحة
        
    • إلى تعزيز المصالحة
        
    • على تعزيز المصالحة
        
    • وتعزيز المصالحة
        
    • أجل تعزيز المصالحة
        
    • أجل تشجيع المصالحة
        
    • إلى تشجيع المصالحة
        
    • للنهوض بالمصالحة
        
    • إلى تحقيق المصالحة
        
    • لتعزيز التوفيق بين
        
    • للتشجيع على التصالح
        
    • للتشجيع على المصالحة
        
    • على تعزيز التصالح
        
    • الى تعزيز المصالحة
        
    A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. UN ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة.
    2: With Respect to Immediate Measures to promote reconciliation, Healing and Restoration UN 2- فيما يتعلق باتخاذ تدابير فورية لتعزيز المصالحة والتعافي وإعادة الممتلكات
    I have just described one of the ongoing efforts by Japanese civil society to promote reconciliation. UN لقد وصفت من فوري واحدا من الجهود الجارية التي يبذلها المجتمع المدني الياباني لتشجيع المصالحة.
    " The Palestinian leadership has also striven to promote reconciliation and unity among the Palestinian political factions. UN " وقد سعت القيادة الفلسطينية أيضاً إلى تعزيز المصالحة والوحدة فيما بين الفصائل السياسية الفلسطينية.
    It also worked to promote reconciliation and political interaction among the three administrations of Jammu and Kashmir. UN وعمل أيضا على تعزيز المصالحة والتفاعل السياسي فيما بين المناطق الإدارية الثلاث في جامو وكشمير.
    The Government has since launched a sensitization campaign to explain its decision on political prisoners and to promote reconciliation in their communities. UN وشنت الحكومة منذ صدوره حملة للتوعية لشرح قرارها المتعلق بالسجناء السياسيين وتعزيز المصالحة في مجتمعاتهم المحلية.
    51. The Prosecutor encourages State authorities to take positive action to promote reconciliation and reject revisionism. UN ٥١ - ويشجع المدعي العام سلطات الدولة على أن تتخذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المصالحة ورفض التيار المشكك.
    They, and Turkey, would be well advised to take every opportunity to reach out to the Greek Cypriots, and do everything in their power to promote reconciliation. UN ويحسن بهم وبتركيا اغتنام جميع الفرص من أجل مد يدهم نحو القبارصة اليونانيين، والقيام بكل ما في وسعهم من أجل تشجيع المصالحة.
    (vi) To encourage the TFG to intensify its efforts to promote reconciliation and an all-inclusive political process. UN ' 6` تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف جهودها الرامية إلى تشجيع المصالحة وإطلاق عملية سياسية تشمل الجميع.
    The United Nations also supports community networks to promote reconciliation and participation in the peace process. UN كما تدعم الأمم المتحدة الشبكات المجتمعية لتعزيز المصالحة والمشاركة في عملية السلام.
    An endeavour has been undertaken in the past month by the Government of the Arab Republic of Egypt to promote reconciliation among the Somali factions. UN وقد اضطلعت حكومة جمهورية مصر العربية بمسعى في الشهر الماضي لتعزيز المصالحة بين اﻷحزاب الصومالية.
    Humanitarian assistance should be complemented by efforts to promote reconciliation, democratic development and respect for human rights. UN وينبغي أن تستكمل المساعدة اﻹنسانية بجهود تبذل لتعزيز المصالحة والتنمية الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    We are persisting in the effort to promote reconciliation between the Taleban Government and the Northern Alliance. UN ونحن نواصل بذل الجهود لتعزيز المصالحة بين حكومة طالبان والتحالف الشمالي.
    For its part, the United Nations will continue to work with regional organizations, in particular OAU, and with the Governments of neighbouring countries to promote reconciliation in Somalia and the re-emergence of a civil society there. UN وستواصل اﻷمم المتحدة، من جانبها، العمل مع المنظمات اﻹقليمية، وبخاصة منظمة الوحدة الافريقية، ومع حكومات البلدان المجاورة لتشجيع المصالحة في الصومال وعودة المجتمع المدني للظهور فيها.
    There was also an agreement to hold a joint meeting of the councils of chiefs and elders of communities residing along the border to promote reconciliation and development and to convene a meeting of the Ivorian-Liberian Joint Commission of Cooperation before the end of the year. UN وجرى أيضا التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع مشترك لمجالس رؤساء وشيوخ العشائر المقيمة على الحدود لتشجيع المصالحة والتنمية وعلى عقد اجتماع للجنة المشتركة للتعاون بين كوت ديفوار وليبريا قبل نهاية العام.
    It will aim to promote reconciliation and broader ownership of the Darfur peace process. UN وسيهدف هذا الحوار والتشاور إلى تعزيز المصالحة وتوسيع المشاركة في عملية السلام لدارفور.
    I encourage the Government to ensure that efforts to promote reconciliation and healing continue after the expiration of the mandate of the Commission, and to coordinate the various efforts that are under way. UN وأشجِّع الحكومة على ضمان استمرار الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة وتضميد الجراح بعد انتهاء ولاية اللجنة، وعلى تنسيق مختلف الجهود الجاري بذلها.
    More importantly, the Government is determined to promote reconciliation and uphold the rule of law to serve as a basis for harmony and unity within the country. UN ومما هو أكثر أهمية أن الحكومة مصممة على تعزيز المصالحة وإعلاء شأن حكم القانون بتسخيره أساسا للوئام والوحدة داخل البلد.
    I encouraged all partners to impress upon the Somali Government the importance of engaging in an inclusive political process in order to create favourable conditions for the deployment of a peace support mission and to promote reconciliation in Somalia. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    In this context, we stress the importance of justice and dialogue in societies emerging from crisis and conflict in order to promote reconciliation and peaceful coexistence with due recognition of national sovereignty. UN وفي هذا السياق، نؤكد على أهمية العدالة والحوار في المجتمعات التي تخرج من الأزمات والنزاعات، من أجل تعزيز المصالحة والتعايش السلمي، مع الاعتراف على النحو الواجب بالسيادة الوطنية.
    The importance of efforts by ECOWAS leaders and the United Nations to promote reconciliation between the leaders of the three countries and the need for the development of a concerted approach by the three Governments to the conflicts in the area was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية الجهود التي يبذلها زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة من أجل تشجيع المصالحة بين زعماء البلدان الثلاثة وضرورة اتباع الحكومات الثلاث لنهج متضافر إزاء معالجة الصراعات في المنطقة.
    The United Nations continued to support efforts to promote reconciliation under the leadership of President Abbas through Egyptian auspices and within the framework of the commitments of the Palestine Liberation Organization, the positions of the Quartet, and the Arab Peace Initiative. UN وواصلت الأمم المتحدة دعم الجهود الرامية إلى تشجيع المصالحة بقيادة الرئيس عباس وبرعاية مصر وفي إطار التزامات منظمة التحرير الفلسطينية، ومواقف المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
    His recent decision to appoint an experienced diplomat to organize a national conference to promote reconciliation and mutual understanding among the countries of the region is a wise decision. UN وكان قراره اﻷخير بتعيين دبلوماسي متمرس لتنظيم مؤتمر وطني للنهوض بالمصالحة والتفاهم المتبادل بين بلدان المنطقة قرارا حكيما.
    The Office is intended to strengthen and harmonize United Nations post-conflict peace-building efforts, while also helping to mobilize international political support for the country’s reconstruction and recovery, and assisting Liberians in their efforts to promote reconciliation and respect for human rights. UN والقصد من المكتب هو تقديم تعزيز ومواءمة الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع والمساعدة أيضا في تعبئة الدعم السياسي الدولي لتعمير وإنعاش البلد ومساعدة الليبيريين في جهودهم الرامية إلى تحقيق المصالحة واحترام حقوق اﻹنسان.
    127. In order to support the Plan-Italy 2020, the Italian Government adopted, on April 29, 2010, the National Plan for interventions to promote reconciliation between work and family, by which to allocate 40 million Euros to be distributed among Italian Regions by public notices. UN 127 - وبغية تدعيم برنامج الخطة - إيطاليا 2020، اعتمدت الحكومة الإيطالية في 29 نيسان/أبريل 2010 الخطة الوطنية للتدخلات لتعزيز التوفيق بين العمل والأسرة التي يجري بواسطتها تخصيص 40 مليون مليون يورو لتوزيعها على المناطق الإيطالية بإشعارات عامة.
    " Welcoming the ongoing efforts to promote reconciliation in Zimbabwe, in line with the principles of the Harare Commonwealth Declaration of 1991, UN " وإذ ترحب بالجهود المبذولة للتشجيع على التصالح في زمبابوي وفقاً لمبادئ إعلان الكومنولث الصادر في هراري لسنة 1991،
    General Tagme reiterated his support for the initiative and announced that the National Commission on the Reconciliation of the Armed Forces, set up in 2005 to promote reconciliation and reintegration among the military, would be part of a broader national reconciliation process under the dialogue initiative. UN وكرر الجنرال تاغمي تأييده للمبادرة، وأعلن أن اللجنة الوطنية للمصالحة بين القوات المسلحة، المنشأة في عام 2005 للتشجيع على المصالحة وإعادة الإدماج داخل الجيش، ستكون جزءا من عملية أوسع نطاقا للمصالحة الوطنية في إطار مبادرة الحوار.
    Firmly convinced of the necessity of restoring the dignity of the survivors of the 1994 genocide in Rwanda, which would help to promote reconciliation and healing in Rwanda, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بضرورة أن يستعيد الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 كرامتهم، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تعزيز التصالح ولأم الجراح في رواندا،
    Concerning Sarajevo, the Union expresses its full support for the efforts of the High Representative aimed to promote reconciliation and to preserve the multiethnic character of the city. UN وفيما يتعلق بسراييفو، يعرب الاتحاد عن دعمه الكامل للجهود التي يبذلها الممثل السامي الرامية الى تعزيز المصالحة والحفاظ على الطابع المتعدد اﻹثنيات للمدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more