"to promote security" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الأمن
        
    • في تعزيز الأمن
        
    • أجل تعزيز الأمن
        
    • إلى تعزيز الأمن
        
    • لإحلال الأمن
        
    • لتدعيم الأمن
        
    • على تعزيز الأمن
        
    • وتعزيز الأمن
        
    • بتعزيز الأمن
        
    • لإقامة الأمن
        
    • أجل تشجيع الأمن
        
    • أن تعزز ضمان
        
    • تأمين شمال
        
    • نحو تعزيز الأمن
        
    In conclusion, we would like to stress the importance of regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحكم والتنمية في أفغانستان.
    Canada therefore welcomes the resolution's emphasis on regional cooperation as an effective means to promote security and development. UN ولذا ترحب كندا بتشديد القرار على التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية.
    Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    2. The priorities of the Mission remain to promote security, stability and respect for human rights in Kosovo and in the region. UN 2 - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    Members of the Council also called on all Governments in the region to take confidence-building measures to promote security in the border areas. UN وكذلك دعوا جميع الحكومات في المنطقة إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تعزيز الأمن في المناطق الحدودية.
    Those efforts are intended primarily to promote security and help extend State authority. UN وترمي تلك الجهود بشكل أساسي إلى تعزيز الأمن والمساعدة في بسط سلطة الدولة.
    We have developed plans to promote security as a vital precondition for the reconstruction of Iraq, the restoration of economic progress, the completion of the political process, the achievement of national reconciliation and the promotion of a culture of tolerance among all citizens of Iraq. UN كما وضعنا الخطط لتدعيم الأمن بوصفه شرطا حيويا لإعادة بناء العراق، ولأجل استعادة الانتعاش والازدهار الاقتصادي وإنجاز العملية السياسية وتحقيق المصالحة الوطنية ونشر ثقافة التسامح بين المواطنين.
    Accordingly, it was implementing a democratic security policy that was designed to promote security, social equity and human development. UN بناء على ذلك، تقوم بتنفيذ سياسة أمنٍ ديمقراطية مُصمَّمة لتعزيز الأمن والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan, UN وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan, UN وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    It includes four representatives of civil society who have distinguished themselves for their efforts to promote security and justice. UN وهي تشمل 4 ممثلين عن المجتمع المدني، برزوا بسبب جهودهم لتعزيز الأمن والعدالة.
    Recognizing the importance of the contribution of neighbouring and regional partners for the stabilization of Afghanistan, and stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan, UN وإذ يسلم بأهمية مساهمة بلدان الجوار والشركاء في المنطقة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان، وإذ يشدد على ما للنهوض بالتعاون الإقليمي من أهمية حاسمة بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحوكمة والتنمية في أفغانستان،
    2. The priorities of the Mission remain to promote security, stability and respect for human rights in Kosovo and in the region. UN 2 - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    We intend to cooperate as partners to promote security, and to jointly counter the threats to peace we face, including international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ونحن نعتزم التعاون كشركاء من أجل تعزيز الأمن والتصدي معا لتهديدات السلام التي نواجهها، بما في ذلك الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It has also focused on efforts to promote security at the community level and prevent conflict and violence through a particular focus on groups at risk. UN كما ركز على الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن على مستوى المجتمعات المحلية ومنع نشوب النزاعات وأعمال العنف عن طريق التركيز بشكل خاص على الفئات المعرضة للخطر.
    Stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, stability and economic and social development in Afghanistan, recalling the importance of the Kabul Declaration on Goodneighbourly Relations of 22 December 2002, UN وإذ يؤكد الأهمية البالغة لتعزيز التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتدعيم الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002(
    The continued proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and ballistic missiles, together with the reluctance of certain States to comply with their international commitments, does grave harm to the credibility of disarmament and arms control efforts and their ability to promote security and stability in the Middle East. UN إن الانتشار المستمر للأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، إلى جانب تردد دول معينة في الامتثال لالتزاماتها الدولية، يلحق ضررا بالغا بمصداقية جهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة وقدرتها على تعزيز الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط.
    As a result of Switzerland's support for the Trust Fund, it helps the Government of Afghanistan to empower and enable policewomen to deliver policing services in communities, to reduce violence against women and to promote security and peace in the country; UN ونتيجة للدعم المقدم من سويسرا إلى هذا الصندوق، أصبح الصندوق يساعد حكومة أفغانستان في تمكين ومساعدة الشرطيات من تقديم خدمات الشرطة في المجتمعات المحلية، والحد من العنف ضد المرأة، وتعزيز الأمن والسلام في البلد؛
    2. The priorities of the Mission, to promote security, stability and respect for human rights in Kosovo and in the region, remain unchanged. UN 2 - ولا تزال أولويات البعثة، المتعلقة بتعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، على حالها دون تغيير.
    11. Underscores the primary responsibility of the Government of the Central African Republic to promote security and protect its civilians with full respect for the rule of law, human rights, and international humanitarian law, stresses the importance of bilateral partners' work enhancing the capacity of the Central African Republic Armed Forces and stresses that such assistance should be in support of the wider security reform process; UN 11 - يشدد على المسؤولية الرئيسية التي تتحملها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لإقامة الأمن وحماية سكانها المدنيين في إطار الاحترام التام لسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويؤكد ما لعمل الشركاء الثنائيين من أهمية في تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، ويؤكد أن هذه المساعدة ينبغي أن تصب في دعم عملية الإصلاح الأمني بوجه عام؛
    Appreciating the joint determination of the two countries to work together and with other nations and international organizations to promote security, economic well-being and a peaceful, prosperous free world, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه البلدان من تصميم مشترك على العمل معا ومع دول ومنظمات دولية أخرى من أجل تشجيع الأمن والرفاه الاقتصادي ووجود عالم ينعم بالسلام والرخاء والحرية،
    (b) to promote security of tenure for all segments of society by recognizing and respecting a plurality of tenure systems, identifying and adopting, as appropriate to particular situations, intermediate forms of tenure arrangements, adopting alternative forms of land administration and land records alongside conventional land administration systems, and stepping up efforts to achieve secure tenure in post-conflict and post-disaster situations; UN (ب) أن تعزز ضمان الحيازة لجميع شرائح المجتمع من خلال الاعتراف بتعدد نظم الحيازة واحترامه، مع تحديد وتبني أشكال وسيطة لترتيبات الحيازة، بما يناسب الأحوال المعيَّنة، وتبني أشكال بديلة لإدارة الأراضي وسجلات الأراضي، إلى جانب النظم التقليدية لإدارة الأراضي، وتكثيف الجهود من أجل تحقيق ضمان الحيازة في ظل أوضاع ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث؛
    Plan to promote security in North and South Kivu which The Honourable Vital Kamerhe, President of the National Assembly, proposed to the members of the United Nations Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo UN خطة تأمين شمال كيفو وجنوب كيفو المقترحة من رئيس الجمعية الوطنية إلى أعضاء بعثة مجلس الأمن الزائرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الإشكالية
    Any military presence, should it be necessary, will be temporary and intended to promote security and elimination of weapons of mass destruction; the delivery of humanitarian aid; and the conditions for the reconstruction of Iraq. UN وسيكون أي وجود عسكري تستدعيه الضرورة، مؤقتا وموجها نحو تعزيز الأمن والتخلص من أسلحة الدمار الشامل؛ وتوصيل المعونات الإنسانية؛ وتهيئة الظروف لإعادة بناء العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more