"to promote sustainable development in" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التنمية المستدامة في
        
    • إلى تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • بغية تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • للنهوض بالتنمية المستدامة في
        
    • لتشجيع التنمية المستدامة في
        
    • أجل تشجيع التنمية المستدامة في
        
    • أجل تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • السليمة بيئياً وتعزيز التنمية المستدامة في
        
    It also emphasises the need to mobilise the private sector and various institutional players to promote sustainable development in developing countries. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The module aims at exploring how women from a number of countries are working to promote sustainable development in their communities and how their approaches and ideas can be integrated into a teaching programme. UN وتهدف الوحدة إلى استكشاف الكيفية التي تعمل بها نساء ينتمين إلى عدد من البلدان لتعزيز التنمية المستدامة في مجتمعاتهن المحلية والكيفية التي يمكن بها إدماج نُهُجهن وأفكارهن في برنامج تعليمي.
    Such cooperation was aimed at preserving the marine environment and living resources, disposing of toxic wastes, developing coastal infrastructure and taking joint action to promote sustainable development in border areas. UN فهذا التعاون يهدف إلى الحفاظ على البيئة البحرية ومواردها الحية، والتخلص من النفايات التكسينية، وإنشاء هياكل أساسية ساحلية، والقيام بأعمال مشتركة لتعزيز التنمية المستدامة في مناطق الحدود.
    Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    I also wish to pay a well-deserved tribute to all the stakeholders who tirelessly committed themselves to providing various forms of support to initiatives to promote sustainable development in the Great Lakes region. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع الجهات الفاعلة التي تستحق الإشادة على التزامها دون كلل بتوفير مختلف أشكال الدعم للمبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Member States called for the establishment of the Peacebuilding Commission during the World Summit in 2005 to focus attention on reconstruction and institution-building in order to promote sustainable development in the aftermath of conflicts. UN وقد دعت الدول الأعضاء إلى إنشاء لجنة بناء السلام خلال مؤتمر قمة الألفية في عام 2005 لتركيز الاهتمام على إعادة الإعمار وبناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية المستدامة في أعقاب الصراعات.
    He saw the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building as a very promising initiative to promote sustainable development in developing countries. UN وقال إنه يرى في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مبادرة واعدة جداً للنهوض بالتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The Johannesburg Plan of Implementation contains actions to promote sustainable development in a globalizing world (paras. 47-52). UN 157- كما تتضمّن خطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ إجراءات لتشجيع التنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة (الفقرات 47-52).
    (i) Conducting in-depth studies to promote sustainable development in the energy sector in the region, including studies of the social, economic and environmental situation of the region and energy alternatives that support sustainable development; UN `1 ' إجراء دراسات متعمقة لتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الطاقة بالمنطقة، بما في ذلك دراسات للحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمنطقة وبدائل الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة؛
    Space science and technology and their applications could contribute more efficiently to the efforts of humankind to promote sustainable development in all countries and regions of the world. UN فعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها يمكن أن تسهم بمزيد من الفعالية في جهود البشرية لتعزيز التنمية المستدامة في كل البلدان والأقاليم في العالم.
    Thailand had recently launched a new initiative, the Economic Cooperation Strategy, with its immediate neighbours, Cambodia, Laos and Myanmar, to promote sustainable development in the subregion. UN وقد أطلقت تايلند مؤخراً مبادرة جديدة هي إستراتيجية التعاون الاقتصادي مع الجيران المتاخمين لها وهم كمبوديا ولاوس وميانمار لتعزيز التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    Stressing the need to increase the research on technology for adaptation, Ms. Beckles acknowledged the importance of partnerships to promote sustainable development in SIDS. UN وفي معرض التأكيد على الحاجة إلى زيادة البحوث في مجال تكنولوجيا التكيف، اعترفت السيدة بيكلس بأهمية الشراكات لتعزيز التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    According to a recent report from the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Clean Development Mechanism could leverage between $15 billion and $100 billion per year in additional resources to promote sustainable development in developing countries by 2030. UN وحسب تقرير حديث مقدم من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فإن آلية التنمية النظيفة باستطاعتها أن تحشد ما بين 15 و 100 بليون دولار سنويا من الموارد الإضافية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية بحلول عام 2030.
    A number of actions have begun to promote sustainable development in Côte d'Ivoire, including programmes to strengthen the institutional framework and the national environmental management capacity and to improve environmental evaluation and monitoring, as well as environmental outreach, education and information programmes, all promoting due participation by civil society. UN وقد بدأ عدد من اﻹجراءات لتعزيز التنمية المستدامة في كوت ديفوار، تشمل برامج لتقوية اﻹطار المؤسسي ومقدرة اﻹدارة البيئية الوطنية وتحسين التقييم البيئي والمراقبة البيئية، وكذلك الاتصال البيئي، وبرامج التعليم واﻹعلام، وكلها تعزز المشاركة المناسبة من جانب المجتمع المدني.
    “The Council underlines that economic rehabilitation and reconstruction often constitute the major tasks facing societies emerging from conflict and that significant international assistance becomes indispensable to promote sustainable development in such cases. UN " ويؤكد المجلس أن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير كثيرا ما يشكلان أكبر المهام التي تواجه المجتمعات الخارجة من صراع وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة يغدو أمرا لا غنى عنه لتعزيز التنمية المستدامة في تلك الحالات.
    The members of the Council also attach great importance to cooperation and consultation with the Organization of African Unity (OAU) and subregional organizations as well as relevant United Nations bodies, including the Economic and Social Council, in their efforts to promote sustainable development in the continent. UN ويعلق أعضاء مجلس الأمن أيضا أهمية كبيرة على التعاون والتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جهودهم الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    International efforts to promote sustainable development in all countries can help reduce the likelihood of conflict, and peacebuilding in war-torn countries can help re-establish effective governance and sustainable development. III. Policymaking for sustainable development A. Policy integration UN ويمكن للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان أن تساعد على تخفيض قابلية نشوب النزاعات، ويمكن لعمليات بناء السلام في البلدان التي مزقتها الحرب أن تساعد على إعادة تأسيس الحوكمة الفعالة والتنمية المستدامة.
    At the sixth Conference, the Pacific small island developing States announced their " Green growth partnership " to promote sustainable development in the region. UN وخلال المؤتمر، أعلنت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ عن مبادرتها المعنونة " شراكة النمو الأخضر " الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    The capacity-building needs already identified in the various decisions of the Conference of the Parties should continue to be comprehensively and promptly addressed to promote sustainable development in developing countries through the effective implementation of the Convention and preparation for their effective participation in the Kyoto Protocol process. UN 4- وينبغي مواصلة التصدي بصورة شاملة وفورية لاحتياجات بناء القدرات التي تم تحديدها بالفعل في مختلف مقررات مؤتمر الأطراف، بغية تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية وإعداد هذه البلدان للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو.
    The Day of the Workplace was organized by business and industry and trade union organizations to demonstrate what those major groups were doing to promote sustainable development in the workplace. UN وقامت منظمات التجارة والصناعة ونقابات العمال بتنظيم يوم مكان العمل لعرض ما تقوم به هذه الفئات الرئيسية للنهوض بالتنمية المستدامة في مكان العمل.
    1. Following the invitation by the Security Council to promote sustainable development in Haiti,1 the Economic and Social Council, in its resolution 1999/4 of 7 May 1999, created an Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN 1 - بعد الدعوة التي وجهها مجلس الأمن لتشجيع التنمية المستدامة في هايتي(1)، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره 1999/4 المؤرخ 7 أيار/مايو 1999، الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    Regional cooperation to promote sustainable development in the Arab region UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    The present report examines policy options and practical measures to expedite implementation of the actions identified in the Johannesburg Plan of Implementation to promote sustainable development in Africa. UN يفحص هذا التقرير الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Accelerate the development, demonstration, deployment, adoption, diffusion and transfer of environmentally sound technologies from Annex II Parties to developing country Parties, in order to avoid the lock-in effects of technologies that are not environmentally sound, and to promote sustainable development in developing country Parties; UN (أ) التعجيل بتطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً واختبارها ونشرها واعتمادها وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً وتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more