"to promote the integration" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز إدماج
        
    • إلى تعزيز إدماج
        
    • لتشجيع إدماج
        
    • لتعزيز اندماج
        
    • لتعزيز دمج
        
    • للتشجيع على إدماج
        
    • من أجل تعزيز إدماج
        
    • إلى تشجيع إدماج
        
    • إلى تعزيز تكامل
        
    • على تعزيز إدماج
        
    • للنهوض بإدماج
        
    • لتشجيع اندماج
        
    • لتعزيز تكامل
        
    • تشجع على إدماج
        
    • أن تشجع إدماج
        
    The State party should also indicate the special measures implemented to promote the integration of women with disabilities into the labour market. UN فينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تبين التدابير الخاصة المنفذة لتعزيز إدماج المعوقات في سوق العمل.
    That clearly illustrated the need to promote the integration of the regional conference centres in the annual planning of conferences and meetings. UN وهذا يُظهر بوضوح الحاجة إلى تعزيز إدماج المراكز الإقليمية للمؤتمرات في التخطيط السنوي للمؤتمرات والاجتماعات.
    (ii) Increased number of Governments that have developed plans to promote the integration of social dimensions into diverse development sectors UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    Measures have been taken to promote the integration of women into various areas of public life while preparing them for decision-making. UN واتخذت تدابير لتعزيز اندماج المرأة في مختلف مجالات الحياة العامة في الوقت الذي يتم فيه إعدادهن لاتخاذ القرارات.
    Azerbaijan implements special programmes with the assistance of the United Nations specialized agencies to promote the integration of that sector of the population into normal life. UN وتقوم أذربيجان بتنفيذ برامج خاصة بمساعدة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة لتعزيز دمج هذا القطاع في الحياة العادية للسكان.
    Portugal, Spain and Thailand enacted policies, legislation and programmes to promote the integration of persons with disabilities into the workforce through financial incentives for employers. UN وقامت إسبانيا والبرتغال وتايلند بوضع سياسات وتشريعات وبرامج للتشجيع على إدماج المعوقين في القوة العاملة عن طريق توفير حوافز مالية لأرباب العمل.
    Several countries have introduced specific measures to promote the integration of children and youth through school and other venues. UN وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى.
    It welcomed the innovative measures taken to promote the integration of vulnerable communities and to fight racial discrimination. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    It requested information on steps taken to promote the integration of migrants, women and young people of foreign origin in the labour market. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز إدماج المهاجرين والنساء والأطفال ذوي أصول أجانية في سوق العمل.
    It welcomed Government efforts to promote the integration of Roma; however, it expressed concern about the situation of Roma children and their access to services. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز إدماج الروما؛ بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء أوضاع أطفال الروما واستفادتهم من الخدمات.
    The State party should strive to promote the integration of asylum-seekers and refugees, including by extending the out-of-camp policy to the extent possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى جاهدة إلى تعزيز إدماج ملتمسي اللجوء واللاجئين باتخاذ جملة من التدابير من بينها توسيع نطاق سياسة مغادرة المخيمات، قدر المستطاع.
    The State party should strive to promote the integration of asylum-seekers and refugees, including by extending the out-of-camp policy to the extent possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى جاهدة إلى تعزيز إدماج ملتمسي اللجوء واللاجئين باتخاذ جملة من التدابير من بينها توسيع نطاق سياسة مغادرة المخيمات، قدر المستطاع.
    (ii) Increased number of Governments that have developed plans to promote the integration of social dimensions into diverse development sectors UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    (ii) Increased number of Governments that have developed plans to promote the integration of social dimensions into diverse development sectors UN ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    The Committee urges the State party to take all the measures required to promote the integration of refugees and asylum seekers, guaranteeing them access to education, employment and health services without discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة كافة لتعزيز اندماج اللاجئين وملتمسي اللجوء، وكفالة حقهم في الحصول على خدمات التعليم والعمل والصحة دون تمييز.
    The Conference should focus on the consideration of concrete policies, measures and actions, both at relevant national and international levels, needed to promote the integration of developing countries, in particular the least developed countries, into the international trading system. UN ينبغي للمؤتمر أن يركز على النظر في السياسات والتدابير والاجراءات الملموسة اللازمة على المستويين الوطني والدولي لتعزيز دمج البلدان النامية، ولا سيما اقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي.
    63. Training programmes have also been used to promote the integration of disadvantaged groups into the labour market. UN 63 - واستخدمت برامج التدريب أيضا للتشجيع على إدماج فئات المحرومين في سوق العمل.
    Africa also clearly needs to adopt more proactive policies in order to promote the integration of the continent into the global economy. UN ومن الواضح أنها تحتاج أيضاً إلى انتهاج المزيد من السياسات الإستباقية من أجل تعزيز إدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    The report also presents recommendations for actions to promote the integration of migrants and to enhance the benefits of migration. UN ويعرض التقرير أيضا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تشجيع إدماج المهاجرين وتعزيز فوائد الهجرة.
    It provides overall coordination and direction to the secretariat in relation to activities to promote the integration of national economies in Central America. UN وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى.
    The focus of this document is to promote the integration of gender within the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN وتركز هذه الوثيقة على تعزيز إدماج المنظور الجنساني في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    In Estonia, IOM and OSCE have been implementing projects to promote the integration into Estonian society of the wives of former Soviet officers. UN وفي إستونيا، تنفذ المنظمتان مشاريع للنهوض بإدماج نساء الضباط السوفيات السابقين في المجتمع الإستوني.
    Gabon was doing all it could to promote the integration of the Pygmies. UN وتبذل غابون قصارى جهدها لتشجيع اندماج البيغمي.
    Efforts will also be made to promote the integration of physical infrastructure to enhance the complementarity of the productive structures of the countries of the region and to improve the use of their resource endowment. UN كما ستبذل جهود من أجل تشجيع تكامل الهياكل الأساسية المادية لتعزيز تكامل الهياكل الإنتاجية لبلدان المنطقة وتحسين استعمال ميراثها من الموارد.
    The Department's policy was to promote the integration of rural women and displaced persons into national productive activity. UN وانتهجت هذه الإدارة العامة سياسة تشجع على إدماج المزارعات والسكان المشردين بالأنشطة الإنتاجية للبلد.
    It is also important for Governments to promote the integration of environmental technology assessment with technology needs assessment as an important tool for evaluating environmentally sound technologies and the organizational, managerial and human resource systems related to the proper use of those technologies. UN كما أن من المهم بالنسبة للحكومات أن تشجع إدماج تقييم التكنولوجيا البيئية مع تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا كأداة هامة لتقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا واﻷنظمة المتصلة بالاستخدام المناسب لتلك التكنولوجيات في مجالات التنظيم واﻹدارة والموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more