"to promote the objectives of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز أهداف
        
    • للترويج لأهداف
        
    • أجل تعزيز أهداف
        
    • من أجل دعم أهداف
        
    • بتعزيز أهداف
        
    • في تعزيز أهداف
        
    • أجل تحقيق اﻷهداف التالية
        
    • أجل تعزيز اﻷهداف التالية
        
    • الترويج لأهداف
        
    • إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في
        
    • للنهوض بأهداف
        
    • لكي يعزز أهداف
        
    • إلى تعزيز أهداف
        
    • إلى تشجيع أهداف
        
    • في تحقيق هدفي
        
    We also call for international engagement and dialogue with Afghanistan to promote the objectives of humanitarianism, human rights and peace. UN وندعو أيضا إلى المشاركة والحوار الدوليين مع أفغانستان لتعزيز أهداف الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والسلام.
    He also congratulated the other members of the Bureau, whose steadfast efforts to promote the objectives of the Committee had again been recognized. UN كما وجَّه التهنئة إلى أعضاء المكتب الآخرين الذي كانت جهودهم الثابتة لتعزيز أهداف اللجنة موضع تقدير واعتراف مرة أخرى.
    This has led to the development and distribution of supplementary curriculum materials in UNRWA schools to promote the objectives of the programme. UN وأدى ذلك البرنامج إلى وضع وتوزيع مواد تكميلية للمقررات الدراسية في مدارس الأونروا للترويج لأهداف البرنامج.
    '5. Invites other bodies of the United Nations system whose competence extends to this matter to take action as appropriate within their mandates to promote the objectives of the present resolution and the Declaration; UN ' ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار واﻹعلان؛
    The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 41- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    In addition to providing a detailed description of the functions of the Special Unit for TCDC, the document underlined UNDP's commitment to promote the objectives of the Plan of Action. UN وبالإضافة إلى تقديم وصف تفصيلي لمهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أوضحت الوثيقة التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز أهداف خطة العمل.
    Many such agreements, and particularly the regional seas conventions require Parties to use planning measures, including environmental impact assessments, to address adverse environmental impacts, and to use their planning systems to promote the objectives of the multilateral environmental agreements to which they are Parties. UN وتطلب الكثير من هذه الاتفاقات، ولا سيما اتفاقيات البحار الإقليمية، من الأطراف استخدام تدابير تخطيطية بما في ذلك عمليات تقييم التأثيرات البيئية لمعالجة التأثيرات البيئية المعاكسة، واستخدام نظم التخطيط لديها في تعزيز أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف يكونوا أطرافا فيها.
    The report unanimously advocated the establishment of a United Nations Register to promote the objectives of the study. UN ودعا التقرير بالإجماع إلى إنشاء سجل الأمم المتحدة لتعزيز أهداف الدراسة.
    We will intensify our outreach activities to promote the objectives of the NPDI, as well as to develop political dialogue and practical cooperation with partners who can contribute to our efforts. UN وسوف نكثف أنشطة التوعية التي نضطلع بها لتعزيز أهداف مبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، فضلاً عن تطوير الحوار السياسي والتعاون العملي مع الشركاء الذين يمكنهم المساهمة في جهودنا.
    Inter-agency coordination was enhanced within the expanded United Nations Communications Group, the principal communications platform of the United Nations system, to promote the objectives of the Organization. UN وتم تطوير التنسيق المشترك بين الوكالات داخل فريق اتصالات الأمم المتحدة الموسع، وهو منتدى الاتصالات الرئيسي في منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز أهداف المنظمة.
    67. Satisfaction is expressed as regards the measures taken to promote the objectives of article 7 of the Convention. UN ٦٧ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتدابير المتخذة لتعزيز أهداف المادة ٧ من الاتفاقية.
    Starting in 2001, the list of non-governmental organizations associated with DPI has been carefully reviewed, and those that have been unable to demonstrate continuing efforts to promote the objectives of the United Nations have been disaffiliated. UN وقد شرع بدءا من عام 2001، في إعادة النظر بعناية في قائمة المنظمات غير الحكومية المنتسبة لإدارة الإعلام وأنهى انتساب المنظمات التي لم تستطع أن تثبت أنها بذلت جهودا متواصلة للترويج لأهداف الأمم المتحدة.
    42. Advocacy activities to promote the objectives of the Year and improve public awareness and knowledge regarding microcredit and microfinance are being planned in a number of countries. UN 42 - ويقوم عدد من البلدان حاليا بالتخطيط لأنشطة الدعوة للترويج لأهداف السنة وزيادة وعي الجمهور ومعرفته بصدد الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.
    '5. Invites other bodies of the United Nations system whose competence extends to this matter to take action as appropriate within their mandates to promote the objectives of the present resolution and the Declaration; UN ' ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار واﻹعلان؛
    Proceeds of financial penalties should be used to promote the objectives of the compliance system. (Switzerland) UN 357- وينبغي استخدام عوائد الغرامات المالية من أجل تعزيز أهداف نظام الامتثال. (سويسرا)
    49. The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 49- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    If we think only of these two items, 194 trade union organizations asked by their central organ to promote the objectives of employment at the national level and more than 100 parliaments also resolved to take initiatives on the Summit, we realize how this process has been gaining ground in the political and main social sectors in our countries. UN وإذا فكرنــا فـي هذين الحدثين وحدهما لتبين لنا أن ١٩٤ منظمة نقابية قد طالبها جهازها المركزي بتعزيز أهداف العمالة على الصعيد الوطني وأن أكثر من ١٠٠ برلمان أيضا قد عقدت العزم على اتخاذ مبادرات بشأن القمة، وﻷدركنا كيف تكسب هذه العملية أرضا جديدة في القطاع السياسي والقطاعات الاجتماعية الرئيسية في بلداننا.
    ∙ Recognizing the right and obligation of States not to transfer nuclear-related items and technology if they believe such transfer will contribute to proliferation, the States parties call for continued efforts to improve nuclear-related export controls so that such controls can continue to promote the objectives of the Treaty by reducing the risks of proliferation and by contributing to the peaceful uses of nuclear energy. UN ● إن الدول اﻷطراف، إذ تدرك حق الدول وواجبها بألا تنقل مواد وتقنيات متصلة بالطاقة النووية إن اعتقدت أن هذا النقل سيسهم في انتشار اﻷسلحة النووية، تدعو إلى بذل جهود متواصلة لتحسين ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية لكي يتسنى لتلك الضوابط أن تستمر في تعزيز أهداف المعاهدة بالتقليل من مخاطر الانتشار وبالمساهمة في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    The purpose of the present Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to regulate procurement of goods, construction and services so as to promote the objectives of: UN لما ]كانت حكومة[ ]كان برلمان[ دولة ... ]ترى[ ]يرى[ أن من المستصوب تنظيم اشتراء السلع والانشاءات والخدمات من أجل تعزيز اﻷهداف التالية:
    The overall objective of the Mobile Phone Partnership Initiative work programme is to promote the objectives of the Convention in the area of the environmentally sound management of end-of-life mobile telephones. UN يتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في الترويج لأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة.
    Among other things, participants in the round table discussed the importance of passing national legislation to complement regional and international efforts to promote the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وقام المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة، في جملة أمور، بمناقشة أهمية اعتماد تشريعات وطنية لتكملة الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    512. Norway also appointed a national committee to promote the objectives of the United Nations Decade for Cultural Development. UN ٢١٥- وقد عينت النرويج كذلك لجنة وطنية للنهوض بأهداف عقد اﻷمم المتحدة للتنمية الثقافية.
    The entry into force of the Treaty of Lisbon offered a unique opportunity for the European Union to promote the objectives of the Non-Proliferation Treaty. UN وتتيح معاهدة ليشبونة فرصة فريدة للاتحاد الأوروبي لكي يعزز أهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Furthermore, UNESCO coordinated and implemented activities to promote the objectives of the Decade at the national, regional and global levels. UN وعلاوة على ذلك، نسقت اليونسكو ونفذت أنشطة رامية إلى تعزيز أهداف العِـقد على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The draft resolution makes special reference to activities to promote the objectives of the United Nations Development Programme, the regional commissions and the International Labour Organization. UN ويتضمن مشروع القرار إشارة خاصة إلى اﻷنشطة الرامية إلى تشجيع أهداف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واللجان اﻹقليمية ومنظمة العمل الدولية.
    48. At the fifty-eighth session of the General Assembly, the New Agenda countries again submitted two resolutions to the First Committee (Disarmament and International Security) designed to promote the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN 48 - كذلك، وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، عادت البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة فقدمت مشروعي قرارين في اللجنة الأولى (نزع السلاح والأمن الدولي) إسهاما منها في تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more