"to promote the realization of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز إعمال
        
    • إلى تعزيز إعمال
        
    • لتعزيز تحقيق
        
    • من أجل تعزيز إعمال
        
    • لتعزيز ممارسة
        
    • بهدف تعزيز إعمال
        
    • أن تشجع على تنفيذ
        
    • للنهوض بإعمال
        
    In doing so it sets such activities within the United Nations mandate to promote the realization of human rights. UN وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    The European Union would therefore like to know what other approaches States could usefully adopt to promote the realization of the right to development. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرف ما هي النُهج الأخرى التي من المفيد أن تعتمدها الدول لتعزيز إعمال الحق في التنمية.
    Several countries reported on important steps to promote the realization of the rights of women and girls with disabilities, including in the field of labour, health and education. UN وذكرت عدة بلدان الخطوات الهامة الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك في مجال العمل والصحة والتعليم.
    The United Nations has a key role in ensuring progress towards the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals, enabling countries to lead their development processes and helping to address such global challenges as disease, conflict and the environment, as well as to promote the realization of all rights. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في ضمان إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مما يمكن البلدان من توجيه عملياتها الإنمائية ويعينها على مواجهة تحديات عالمية من قبيل المرض والصراع والبيئة، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز إعمال جميع الحقوق.
    The international community must make good use of those opportunities to pursue its commitments and take concrete action to promote the realization of its development goals. UN وطالب بضرورة أن يغتنم المجتمع الدولي تلك الفرص لتنفيذ التزاماته واتخاذ إجراء محدد لتعزيز تحقيق أهدافه الإنمائية.
    He has sought to establish the causes and circumstances surrounding such discrimination and the challenges that must be faced in order to promote the realization of their right to education. UN وسعى إلى تحديد الأسباب والظروف التي تكتنف هذا النوع من التمييز والتحديات التي ينبغي التصدي لها من أجل تعزيز إعمال الحق في التعليم.
    In discharging its mandate to exert all efforts to promote the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, the Committee participates in meetings, sends delegations on missions and invites, as necessary, prominent personalities or experts. UN وفي إطار اضطلاع اللجنة بولايتها المتمثلة في بذل جميع الجهود لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، تشارك في الاجتماعات، وتوفد الوفود في مهام، وتدعو شخصيات أو خبراء بارزيــن عند اللزوم.
    26. Following are some of the initiatives that the UNICEF country offices have been supporting in order to promote the realization of indigenous women's and girls' rights. UN 26 - وترد فيما يلي بعض المبادرات التي تدعمها مكاتب اليونيسيف القطرية بهدف تعزيز إعمال حقوق النساء والبنات من الشعوب الأصلية.
    With this initiative of H.S.H. the Reigning Prince, Liechtenstein supports the international efforts to promote the realization of the right of selfdetermination, in line with article 1, paragraph 3. UN ومن خلال هذه المبادرة التي قام بها صاحب السمو الأمير الحاكم، تدعم ليختنشتاين الجهود الدولية لتعزيز إعمال حق تقرير المصير، تمشياً مع الفقرة 3 من المادة 1 من العهد.
    It noted that greater bilateral and multilateral efforts were needed, with specific commitments and effective contributions to developing countries in order to promote the realization of all human rights, in particular the right to development. UN وأفادت بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع التزامات محددة وتقديم مساهمات فعلية للبلدان النامية لتعزيز إعمال جميع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الحق في التنمية.
    The international community of other States, the donor community, international agencies and multinational corporations should also take the responsibility of doing whatever is necessary to promote the realization of these rights either directly, or more often, in cooperation with State parties. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي للدول الأخرى، وللجهات المانحة والوكالات الدولية والشركات المتعددة الجنسيات، أن تتحمل مسؤوليتها فتقوم بكل ما يلزم لتعزيز إعمال هذه الحقوق إما مباشرة، أو في الغالب بالتعاون مع الدول الأطراف.
    25. The General Assembly has charged the High Commissioner with the principal mandate within the United Nations system to promote the realization of the right to development. UN 25- قررت الجمعية العامة تكليف المفوضة السامية بالولاية الرئيسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز إعمال الحق في التنمية.
    98. The Committee congratulates Spain on the many steps it has taken, in constitutional law and otherwise, to promote the realization of the economic, social and cultural rights set forth in the Covenant. UN باء- الجوانب اﻹيجابية ٨٩- تهنئ اللجنة اسبانيا على ما اتخذته من خطوات متعددة، في القانون الدستوري وغيره، لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المبينة في العهد.
    It also encouraged the State to adopt temporary special measures in line with the principle of non-discrimination to promote the realization of economic, social and cultural rights for Afro-descendants (ibid., para. 28). UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقاً لمبدأ عدم التمييز لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي (المرجع نفسه، الفقرة 28).
    It has engaged in all four areas highlighted by the Tehran Framework adopted at the sixth Asia Pacific Workshop on Regional Arrangements for the Promotion and Protection of Human Rights, including strategies to promote the realization of the right to development. UN ولقد شاركت في جميع المجالات الأربعة التي أبرزها إطار طهران الذي اعتُمد في حلقة التدارس السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز إعمال الحق في التنمية.
    11. Encourages the Office of the High Commissioner, the treaty bodies, the special procedures of the Council and other relevant United Nations bodies and mechanisms, specialized agencies or programmes, within their respective mandates, to continue their efforts to promote the realization of the right to education worldwide and to enhance their cooperation in this regard; UN 11- يشجع المفوضية السامية، وهيئات المعاهدات، وآليات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، وغيرها من هيئات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات أو البرامج المتخصصة، كل في حدود ولايتها، على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز إعمال الحق في التعليم على نطاق العالم، وعلى زيادة تعاونها في هذا الصدد؛
    11. Encourages the Office of the High Commissioner, the treaty bodies, the special procedures of the Council and other relevant United Nations bodies and mechanisms, specialized agencies or programmes, within their respective mandates, to continue their efforts to promote the realization of the right to education worldwide and to enhance their cooperation in this regard; UN 11- يشجع المفوضية السامية، وهيئات المعاهدات، وآليات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، وغيرها من هيئات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات أو البرامج المتخصصة، كل في حدود ولايتها، على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز إعمال الحق في التعليم على نطاق العالم، وعلى زيادة تعاونها في هذا الصدد؛
    UN-HABITAT has cooperated closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and undertaken several activities to promote the realization of human rights in general and housing rights in particular. UN 26 - تعاون موئل الأمم المتحدة تعاوناً وثيقاً مع مكتب المكتب السامي للأمم المتحدة لحقوق الإنسان (OHCHR) وقام بالعديد من الأنشطة لتعزيز تحقيق حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق الإسكان بصفة خاصة.
    The second cluster will be centred on providing assistance to countries, at their request, to promote the realization of the human right to adequate housing, through advisory missions, expert meetings and the analysis of relevant national legislation. UN وسوف تتركز المجموعة الثانية على تقديم المساعدة إلى البلدان، بناء على طلبها، من أجل تعزيز إعمال حق اﻹنسان في المسكن الملائم، من خلال البعثات الاستشارية، واجتماعات الخبراء، وتحليل التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    They include the working groups and special rapporteurs of the Commission on Human Rights, the institutions and mechanisms established to promote the realization of economic, social and cultural rights and the right to development, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتضم هذه المؤسسات واﻵليات اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصيـــن الذيــن تحددهم لجنة حقوق اﻹنسان، والمؤسسات واﻵليات المنشأة لتعزيز ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    5. The Committee welcomes the range of measures taken by the State party to promote the realization of economic, social and cultural rights, noting the following in particular: UN 5- وترحب اللجنة بمجموعة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتشير على وجه الخصوص إلى ما يلي:
    3. Requests the international community and relevant United Nations organizations and bodies to promote the realization of the programmes and projects aimed at the improvement of the situation of rural women within the overall framework of integrated follow-up to recent global conferences; UN ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة أن تشجع على تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية ضمن الاطار الشامل للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا؛
    31. Various measures and actions should be taken to promote the realization of the right to international solidarity. UN 31- ينبغي اتخاذ شتى التدابير والإجراءات للنهوض بإعمال الحق في التضامن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more