"to promote the right of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز حق
        
    • تعزيز حق
        
    • النهوض بحق
        
    • للنهوض بحق
        
    His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. UN وسيواصل وفده تأييد الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة لتعزيز حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the right of the child to engage in play by providing children with creative play facilities. UN كما توصيها بتدعيم جهودها لتعزيز حق الطفل في اللعب وتوفير مرافق الألعاب الإبداعية.
    Additional measures should be taken to prevent, investigate and prosecute cases of violence against women, including domestic violence, and abuse of children, including sexual abuse, and to promote the right of women and children to personal security. UN ينبغي اتخاذ تدابير اضافية لمنع حالات العنف ضد النساء بما في ذلك العنف المنزلي، وإساءة استغلال اﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وتدابير لتعزيز حق النساء واﻷطفال في اﻷمن الشخصي.
    :: to promote the right of all girls to a comprehensive education and the equal importance of education for girls and boys; UN :: تعزيز حق جميع الفتيات في تعليم شامل وأهمية متكافئة لتعليم البنات والأولاد؛
    UNCTAD should recognize and actively partner with civil society to promote the right of every country or group of countries to food sovereignty. UN وينبغي للأونكتاد أن يعترف بالمجتمع المدني ويشترك معه بنشاط في تعزيز حق كل بلدٍ أو مجموعة من البلدان في السيادة الغذائية.
    Large-scale programmes are under way to promote the right of everyone to decent housing thanks, in particular, to a policy of loan subsidies for the construction of low-cost housing which can cover up to 80 per cent of the cost, and by means of a policy of assisting people to build their own housing as part of specific projects, including the National Programme for the Elimination of Primitive Housing. UN ويجري تنفيذ برامج رئيسية بغية النهوض بحق كل فرد في سكن لائق وذلك بخاصة بفضل سياسة دعم الائتمان لبناء المساكن الاجتماعية، وهو ائتمان يمكن أن يصل إلى 80 في المائة من تكلفة السكن، وسياسة المساعدة على التكوين الذاتي في إطار مشاريع محددة آخرها البرنامج الوطني للقضاء على الأكواخ.
    He inquired what measures should be taken to promote the right of children and young persons to sexual education, especially for those not in school. UN وعن التدابير التي ينبغي اتخاذها للنهوض بحق الأطفال والشباب في التربية الجنسية، وخاصة الموجودين منهم خارج المدارس.
    The programme has two main initiatives - the Special Youth Programme and the Youth Advisory Panel -- that seek to promote the right of adolescents and youth to participate in programming and to ensure that their voices are heard. UN وللبرنامج مبادرتين رئيسيتين - برنامج الشباب الخاص والفريق الاستشاري للشباب - تسعيان لتعزيز حق المراهقين والشباب في المشاركة في وضع البرامج وكفالة أن تسمع أصواتهم.
    42. The Refugee Education Trust was established as an non-governmental organization working with UNHCR to promote the right of adolescents to education. UN 42 - وقد أُنشئت هيئة تعليم اللاجئين كمنظمة غير حكومية تعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز حق المراهقين في التعليم.
    The organization also contributes to advocacy and research-based reports to promote: the right of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to equal development; the right to adequate housing; the adoption by Australia of a poverty reduction strategy; social inclusion in Australia through provision of legal assistance services to the most vulnerable and marginalized individuals and communities. 10. New Human Rights UN وتساهم المنظمة أيضا في الدعوة ووضع تقارير بحثية لتعزيز: حق سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في التنمية المتساوية؛ والحق في السكن الملائم؛ واتخاذ أستراليا استراتيجية للحد من الفقر؛ والإدماج الاجتماعي في أستراليا من خلال تقديم خدمات المساعدة القانونية لأكثر الأفراد والمجتمعات ضعفا وتهميشا.
    (d) Take active measures to promote the right of girls to education through social mobilization campaigns; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حق الفتيات في التعليم عن طريق تنظيم حملات التعبئة الاجتماعية؛
    29. Ms. Hayashi asked what accounted for the huge gap between men and women in terms of farm ownership; what opportunities widows and divorced women had to acquire the title to land and whether the State party had any plans to promote the right of women to own land. UN 29 - السيدة هاياشي: قالت إنها تود أن تعرف أسباب الفوارق الضخمة بين الرجال والنساء من حيث ملكية المزارع؛ وتساءلت عن فرص الأرامل والمطلقات في امتلاك الأراضي، وعما إذا كانت لدى الدولة الطرف أية خطط لتعزيز حق المرأة في امتلاك الأراضي.
    42. Peru had recently launched two national campaigns: to promote the right of each child to a name and identity, encouraging in particular the registration of all births; and to develop a culture of respect for children and young people, in keeping with the country's policy to combat violence, notably against the young. UN 42 - ولقد شنت بيرو مؤخرا حملتين وطنيتين: أولاهما لتعزيز حق كل طفل في الحصول على اسم وعلى هوية من أجل القيام بصفة خاصة بتشجيع تسجيل كافة المواليد؛ وثانيتهما لتهيئة ثقافة تتضمن احترام الأطفال والشباب في إطار الامتثال لسياسة البلد التي تشمل مكافحة العنف ولا سيما ضد الشباب.
    (d) Take active measures to promote the right of girls to education through social mobilization campaigns, with the aim of changing attitudes to girls' education, increase the number of adequately trained female teachers and ensure the safety of those teachers; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حق البنات في التعليم من خلال تنفيذ حملات تعبئة اجتماعية، بهدف تغيير المواقف إزاء تعليم البنات، وزيادة عدد المدرسات المُدرَّبات تدريباً كافياً وضمان سلامة هؤلاء المدرسات؛
    (d) Take active measures to promote the right of girls to education through social mobilization campaigns, and increase the number of adequately trained female teachers, and ensure their security; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حق الفتيات في التعليم بتنظيم حملات التعبئة الاجتماعية وزيادة عدد المدرسات المدرَّبات تدريباً ملائماً وضمان أمنهن؛
    (e) Take active measures to promote the right of girls to education through social mobilization campaigns, and increase the number of adequately trained female teachers, and ensure their security; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حق الفتيات في التعليم بتنظيم حملات التعبئة الاجتماعية وزيادة عدد المدرسات المدرَّبات تدريباً ملائماً وضمان أمنهن؛
    14. OHCHR continued to promote the right of prisoners to health. UN 14- وواصلت المفوضية تعزيز حق السجناء في الصحة.
    The NGO Refugee Education Trust (RET) works with UNHCR to promote the right of adolescents to education, through advocacy and fund-raising. UN ويعمل الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، وهو منظمة غير حكومية، مع المفوضية، من خلال أنشطة الدعوة وحشد الأموال، من أجل تعزيز حق المراهقين في التعليم.
    But the total expenditure of the United Nations Population Fund's project to promote the right of every man, woman and child to enjoy a life of health and equal opportunity in a total of 166 countries scarcely amounted to $225 million during 2004. UN ولكن إجمالي إنفاق مشروع صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامي إلى تعزيز حق جميع الرجال والنساء والأطفال في التمتع بحياة ملؤها الصحة والفرصة المتساوية في إجمالي 166 بلدا بلغ 225 مليون دولار خلال عام 2004.
    However, de lege ferenda it might be utterly desirable, with respect to persons a priori qualified to acquire several nationalities, to promote the right of option as the most efficient means to address the issue at hand while integrating to the fullest extent possible its human rights dimension. UN ولكن قد يكون من المستحسن تماما، من منظور القانون المنشود، تعزيز حق الخيار لﻷشخاص المؤهلين مبدئيا لاكتساب عدة جنسيات، باعتباره أكثر السبل فعالية لمعالجة المسألة المطروحة في الحين نفسه وإدماج بعده المتعلق بحقوق اﻹنسان إلى أقصى حد ممكن.
    (a) Enact legislation to promote the right of everyone to basic legal advice, assistance and education, especially for victims of crime and vulnerable groups; UN (أ) النهوض بحق كل فرد في تلقي المشورة والمساعدة والتربية القانونية الأساسية، وبخاصة ضحايا الجرائم والفئات المستضعفة؛
    She concluded by emphasizing the deep commitment of UNFPA staff members around the world to doing their utmost to promote the right of every woman, man and child to enjoy a life of health and equal opportunity and to ensure that every pregnancy is wanted, every birth is safe, every young person is free of HIV/AIDS, and every girl and woman is treated with dignity and respect. UN واختتمت بالتأكيد على الالتزام العميق من قِبل موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان في العالم قاطبة ببذل قصارى الجهد للنهوض بحق كل امرأة ورجل وطفل في التمتع بحياة مفعمة بالصحة ويتوفر فيها تكافؤ الفرص ولضمان أن يكون كل حمل مرغوبا فيه، وأن تكون كل ولادة آمنة، وأن يكون كل شاب خاليا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تعالج كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more