"to promote the right to" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الحق في
        
    • إلى تعزيز الحق في
        
    • أجل تعزيز الحق في
        
    • على تعزيز الحق في
        
    • في سبيل تعزيز الحق في
        
    • في تعزيز الحق في
        
    • للنهوض بالحق في
        
    • بتعزيز الحق في
        
    • وتعزيز الحق في
        
    • للترويج للحق في
        
    • إلى تعزيز حق
        
    • بغية تعزيز الحق في
        
    • إلى النهوض بالحق في
        
    • ولتعزيز الحق في
        
    It welcomed efforts to promote the right to education, which have allowed achieving the MDG for primary education for all. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز الحق في التعليم، والتي سمحت بتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It noted the establishment of a National Human Rights Council and the efforts made to promote the right to education and health and cultural rights. UN ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية.
    Many of these campaigns concern human rights topics including a large-scale campaign in 2005 implemented jointly with the Office of the Prime Minister to promote the right to freedom of movement. UN ويهتم كثير من هذه الحملات بمواضيع حقوق الإنسان بما في ذلك حملة واسعة النطاق نفذت في عام 2005 بالمشاركة مع مكتب رئيس الوزراء لتعزيز الحق في حرية الانتقال.
    Bahrain welcomed Senegal's efforts to promote the right to education, a national priority. UN ورحبت البحرين بجهود السنغال الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم، الذي يشكل أولوية وطنية.
    The agreed conclusions provided an excellent basis for cooperation to promote the right to development and implement the Millennium Declaration. UN وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    The Democratic People’s Republic of Korea urged the international community to promote the right to development as defined in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN نتيجة لذلك، فإن بلده يشجع المجتمع الدولي على تعزيز الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Particularly, the United Arab Emirates commended Jordan for its efforts to promote the right to health and medical services. UN وأشادت بالأردن على ما يبذله من جهود في سبيل تعزيز الحق في الصحة وفي الخدمات الطبية.
    Activities to promote the right to food were organized in over 150 countries. UN وقد نُظِّمت أنشطة لتعزيز الحق في الغذاء في أكثر من 150 بلداً.
    A campaign has begun involving posters and leaflets to promote the right to adequate housing. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    8.6 The State party finally draws attention to its efforts to promote the right to freedom of expression. UN 8-6 وفي الختام، توجه الدولة الطرف الانتباه إلى الجهود التي تبذلها لتعزيز الحق في حرية التعبير.
    The European Union welcomed OHCHR's efforts to promote the right to development. UN وأكدت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز الحق في التنمية.
    Simultaneous actions to promote the right to development were needed at both national and international levels. UN وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    Simultaneous actions to promote the right to development were needed at both national and international levels. UN وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    Clearly, the Government could do more to promote the right to health. UN بتعبير أوضح، بوسع الحكومة فعل المزيد لتعزيز الحق في الصحة.
    Activities to promote the right to food are being planned in over 150 countries. UN ويجري تخطيط الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في الغذاء في أكثر من 150 بلدا.
    It requested further information on policy measures to promote the right to education. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدابير السياسة العامة الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم.
    Resources should not be allocated to other sections of the Centre at the expense of activities to promote the right to development. UN وينبغي ألا تخصص الموارد لﻷقسام اﻷخرى من المركز على حساب اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية.
    In order to promote the right to an adequate standard of living, the Strategy is designed to transform the structure of the economy in an effort to create wealth and productive employment. UN ومن أجل تعزيز الحق في مستوى معيشي لائق، تسعى الاستراتيجية إلى إجراء تغيير هيكلي في الاقتصاد لخلق الثروات والوظائف المنتجة.
    It urged Nicaragua to promote the right to health and include older persons. UN وحثت نيكاراغوا على تعزيز الحق في الصحة وعلى إدماج كبار السن.
    In particular, article 2.1 obliges States to use " all appropriate means " to promote the right to adequate housing. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    It reported on its efforts to promote the right to food in the context of its periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and had been pleased to join the consensus with regard to the draft resolution. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    33. The Government has increased efforts to promote the right to health through greater support for preventive measures. UN 33- وكثفت الحكومة الجهود للنهوض بالحق في الصحة بزيادة دعم التدابير الوقائية.
    Practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    Information on efforts to protect the right to health and to promote the right to education and food security was also provided by the delegation. UN كما قدم الوفد معلومات عما يُبذل من جهود لحماية الحق في الصحة وتعزيز الحق في التعليم وفي الأمن الغذائي.
    118. In April 2001, ESCAP completed the work of a project to promote the right to development in the Asia and Pacific region through a series of 12 animation and 52 television spots. UN 118 - وفي نيسان/أبريل 2001، أنجزت اللجنة عملها في مشروع للترويج للحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال سلسلة تتكون من 12 رسما من الرسوم المتحركة و52 فقرة تليفزيونية.
    However, the Committee is concerned that the State party's efforts to promote the right to participation of those children who belong to vulnerable groups, including internally displaced children, have been insufficient, particularly in civil, judicial and administrative procedures. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز حق المشاركة بالنسبة للأطفال المنتمين إلى مجموعات ضعيفة، بما في ذلك الأطفال المشردون داخلياً، ولا سيما إشراكهم في الإجراءات المدنية والقضائية والإدارية.
    It also expressed appreciation for all the Government's efforts to promote the right to education and welcomed the significant social housing projects. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجميع الجهود التي تبذلها الحكومة بغية تعزيز الحق في التعليم ورحبت بالمشاريع الكبرى في مجال السكن الاجتماعي.
    Bahrain noted in particular the measures to promote the right to education, especially for children. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى التدابير الرامية إلى النهوض بالحق في التعليم، ولا سيما للأطفال.
    24. In order to promote the right to public participation in the political sphere, the Government formulated the National Decentralization Policy of 2014. UN 24- ولتعزيز الحق في المشاركة العامة في الحياة السياسية، وضعت الحكومة السياسة الوطنية للاّمركزية في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more