"to promote the understanding" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز فهم
        
    • من أجل تعزيز فهم
        
    • على تعزيز فهم
        
    • إلى تعزيز فهم
        
    The Committee recommended measures to promote the understanding of parenting as a social function of both the mother and the father. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتعزيز فهم الوالدية كمهمة اجتماعية لكل من الأم والأب.
    Guatemala: Since 2013, OHCHR has been leading, efforts to promote the understanding of the rights of persons with disabilities among government actors. UN 35- غواتيمالا: تبذل المفوضية، منذ عام 2013، جهوداً لتعزيز فهم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لدى الجهات الحكومية الفاعلة.
    What measures are in place to promote the understanding of positive measures for the advancement of women and the implementation of temporary special measures in the State party? UN ما هي التدابير المتخذة لتعزيز فهم التدابير الإيجابية الرامية إلى النهوض بالمرأة ولتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة في الدولة الطرف؟
    49. The Government, through the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development, embarked upon awareness campaigns and capacity development initiatives to promote the understanding and effective implementation of the Act. UN 49- شرعت الحكومة، عن طريق وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، في شن حملات توعية واتخاذ مبادرات لتنمية القدرات من أجل تعزيز فهم القانون وتنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    Japan has been also hosting the Asian Senior-level Talks on Non-proliferation (ASTOP) yearly since 2003 in which Japan has been working to promote the understanding of the Additional Protocol and to remove factors which could create obstacles to the conclusion of the Protocol. UN 8- كما تقوم اليابان سنوياً، منذ عام 2003، باستضافة جولة المحادثات الآسيوية الرفيعة المستوى المعنية بعدم الانتشار، التي تعمل فيها اليابان على تعزيز فهم البروتوكول الإضافي وإزالة العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى عوائق تعترض سبيل إبرام البروتوكول.
    Noting that the Governments of Ethiopia, Thailand and Mexico had indicated their willingness to host courses in their regions in the coming years, she expressed the certainty that such courses would be of significant benefit to young lawyers fortunate enough to attend and would enhance collective efforts to promote the understanding of and respect for international law. UN وإذ لاحظت أن حكومات إثيوبيا وتايلند والمكسيك أشارت إلى رغبتها في استضافة دورات دراسية في مناطقها في السنوات المقبلة، أعربت عن تيقنها من أن هذه الدورات ستعود بفائدة كبيرة على المحامين الشباب الذين يسعفهم الحظ بحضورها، ومن أنها ستعزز الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز فهم القانون الدولي واحترامه.
    At the national level, considerable efforts need to be made to promote the understanding of the interaction between land use and management on the one hand, and quality and flow regimes of river systems and groundwater on the other. UN ويلزم، على الصعيد الوطني، بذل جهود ملموسة لتعزيز فهم التفاعل بين استخدام الأراضي وإدارتها من جهة، وبين نوعية ومنسوب النظم النهرية والمياه الجوفية من جهة أخرى.
    At the national level, considerable efforts need to be made to promote the understanding of interactions between land use and management on the one hand, and quality and flow regimes of river systems and groundwater on the other. UN ويلزم، على الصعيد الوطني، بذل جهود ملموسة لتعزيز فهم حالات التفاعل بين استخدام اﻷراضي وإدارتها من جهة، وبين نوعية ومنسوب النظم النهرية والمياه الجوفية من جهة أخرى.
    For this reason, the Committee has developed an outreach strategy to promote the understanding and full implementation of resolution 1540 (2004). UN ولهذا السبب، وضعت اللجنة استراتيجية توعية لتعزيز فهم القرار 1540 (2004) وتنفيذه على نحو كامل.
    1. The State has the responsibility to take legislative, judicial, administrative or other appropriate measures to promote the understanding by all persons under its jurisdiction of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ١- تقع على عاتق الدولة مسؤولية اتخاذ التدابير التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير الملائمة لتعزيز فهم جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها لحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5.2 What measures are in place to promote the understanding of positive measures for the advancement of women and the implementation of temporary special measures in the State Party? UN 5-2 ما هي التدابير المتخذة لتعزيز فهم التدابير الإيجابية من أجل النهوض بالمرأة وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة في الدولة الطرف؟
    Furthermore, in 2008, the joint public-private gender-responsive budgeting T/F was established to promote the understanding of the Gender-responsive Budgeting Scheme. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ في 2008 فريق العمل المعني بالميزنة العامة - الخاصة المشتركة المراعية للفوارق بين الجنسين لتعزيز فهم مشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين.
    Article 14 of the Declaration stipulates that States have the responsibility to take legislative, judicial and administrative measures to promote the understanding by all persons under their jurisdiction of their human rights, including through the publication and widespread availability of laws and regulations. UN وتنص المادة 14 من الإعلان على أن على الدول المسؤولية لاتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لتعزيز فهم جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها لحقوق الإنسان لهم، بما في ذلك من خلال نشر وإتاحة القوانين والأنظمة على نطاق واسع.
    1. The State has the responsibility to take legislative, judicial, administrative or other appropriate measures to promote the understanding by all persons under its jurisdiction of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ١ - تقع على عاتق الدولة مسؤولية اتخاذ التدابير التشريعية والقضائية واﻹدارية والتدابير اﻷخرى المناسبة لتعزيز فهم جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها لحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. The State has the responsibility to take legislative, judicial, administrative or other appropriate measures to promote the understanding by all persons under its jurisdiction of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ١ - تقع على عاتق الدولة مسؤولية اتخاذ التدابير التشريعية والقضائية واﻹدارية أو التدابير اﻷخرى المناسبة لتعزيز فهم جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها لحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The WEA has undertaken educational efforts across its extensive affiliate base to promote the understanding of religious freedom as a human right. UN كما يبذل التحالف الإنجيلي جهودا تثقيفية على النطاق الواسع للمؤسسات المنتسبة إليه من أجل تعزيز فهم الحرية الدينية كحق من حقوق الإنسان.
    (a) Organization of workshops and conferences in Asia, Latin America and Africa to promote the understanding of international investment agreements; UN (أ) تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا من أجل تعزيز فهم اتفاقات الاستثمار الدولية؛
    For instance, enhanced focus is required on support to " software " rather than " hardware " . Enhanced efforts to promote the understanding of the comparative advantages of the United Nations in sector-wide support and to clarify the relationship between security sector reform and other related processes, such as the rule of law, are also required. UN فلا بد مثلا من تحسين التركيز على مسألة دعم " البرمجيات " بدلا من دعم " المعدات " ، ومضاعفة الجهود من أجل تعزيز فهم المزايا النسبية التي تتمتع بها المنظمة في مجال تقديم الدعم على نطاق القطاع، ولتوضيح العلاقة بين عملية إصلاح قطاع الأمن وسائر العمليات الأخرى المتصلة بهذا الإصلاح.
    4. Also encourages Member States to promote the understanding of ageing as an issue of concern to society as a whole, through education at all levels, in order to combat negative stereotypes and discrimination against older persons; UN 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل عن طريق التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القولبة السلبية والتمييز ضد كبار السن؛
    4. Also encourages Member States to promote the understanding of ageing as an issue of concern to society as a whole, through education at all levels, in order to combat negative stereotypes and discrimination against older persons; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء أيضا على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل من خلال التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القوالب النمطية السلبية والتمييز ضد كبار السن؛
    46. The Commission is aware of the need to further enhance understanding by all stakeholders of the relationship between the Commission and the Fund, and affirms the need to promote the understanding of the role of each mechanism, particularly among key stakeholders on the ground, such as local governments, United Nations field agencies and civil society. UN 46 - تدرك اللجنة ضرورة زيادة تعزيز فهم جميع أصحاب المصلحة للعلاقة بين لجنة بناء السلام والصندوق، وتؤكد الحاجة إلى تعزيز فهم دور كل آلية، ولا سيما فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان، من قبيل الحكومات المحلية، والوكالات الميدانية للأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    46. The Commission is aware of the need to further enhance understanding by all stakeholders of the relationship between the Commission and the Fund, and affirms the need to promote the understanding of the role of each mechanism, particularly among key stakeholders on the ground, such as local governments, United Nations field agencies and civil society. UN 46 - تدرك اللجنة ضرورة زيادة تعزيز فهم جميع أصحاب المصلحة للعلاقة بين لجنة بناء السلام والصندوق، وتؤكد الحاجة إلى تعزيز فهم دور كل آلية، ولا سيما فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان، من قبيل الحكومات المحلية، والوكالات الميدانية للأمم المتحدة، والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more