"to promote tolerance and respect for" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التسامح واحترام
        
    • إلى تعزيز التسامح واحترام
        
    • تشجع على التسامح واحترام
        
    • تشجيع التسامح واحترام
        
    • في تعزيز التسامح واحترام
        
    • على تعزيز التسامح واحترام
        
    • وتعزيز التسامح واحترام
        
    • التي تروج للتسامح واحترام
        
    • التي تعزز روح التسامح واحترام
        
    Paragraph 22: The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ولوضع حد للاعتداء الواسع النطاق على الروما، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    Paragraph 22: The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ولوضع حد للاعتداء الواسع النطاق على الروما، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ووضع حد للاعتداء على الغجر الروما على نطاق واسع، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    Reform programmes and launch information campaigns to promote tolerance and respect for all persons and guarantee the right to privacy and non-discrimination. UN إصلاح البرامج وبدء حملات إعلامية ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وضمان الحق في الخصوصية والحق في عدم التمييز.
    " 13. Commends initiatives by the media to promote tolerance and respect for religious and cultural diversity and the universal promotion and protection of human rights, including the freedom of religion or belief; UN " 13 - تشيد بمبادرات وسائط الإعلام التي ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد، على الصعيد العالمي؛
    The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ووضع حد للاعتداء على الغجر الروما على نطاق واسع، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    2. Call on States to consider formulating and implementing national action plans and ensuring human rights education, as an important means to promote tolerance and respect for diversity. UN 2- تدعى الدول إلى النظر في إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية وضمان توافر التثقيف في مجال حقوق الإنسان، باعتباره وسيلة مهمة لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    Our debate today is, in itself, a strong indication that we must all be prepared to work together to develop better ways to promote tolerance and respect for diversity and freedom of thought, conscience, religion and belief. UN إن المناقشة التي نجريها اليوم هي بحد ذاتها دلالة قوية على أننا جميعا يجب أن نكون مستعدين للعمل معا لتطوير وسائل أفضل لتعزيز التسامح واحترام التنوع وحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد.
    10. Encourages States, within their respective constitutional systems, to provide adequate protection against all human rights violations resulting from defamation of religions and to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and their value systems; UN 10- تشجع الدول على القيام، في إطار النظام الدستوري لكل منها، بتوفير الحماية الكافية من جميع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ونُظم قيمها؛
    8. Encourages States, within their respective constitutional systems, to provide adequate protection against all human rights violations resulting from defamation of religions and to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and their value systems; UN 8- تشجع الدول، على القيام، في إطار النظام الدستوري لكل منها، بتوفير الحماية الكافية من جميع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ونُظم قيمها؛
    8. Encourages States, within their respective constitutional systems, to provide adequate protection against all human rights violations resulting from defamation of religions and to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and their value systems; UN 8- تشجع الدول، على القيام، في إطار النظام الدستوري لكل منها، بتوفير الحماية الكافية من جميع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ونُظم قيمها؛
    19. Develop programmes to promote tolerance and respect for all persons and to guarantee the rights of privacy and non-discrimination (United States); UN 19- وضع برامج لتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وضمان حقوق الخصوصية وعدم التمييز (الولايات المتحدة)؛
    In addition, it urged States to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and beliefs, called upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to encourage a dialogue among civilizations, and called on the international community to foster a global dialogue to promote a culture of tolerance and peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت الدول على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان والمعتقدات، وأهابت بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تشجّع على إجراء حوار بين الحضارات، كما أهابت بالمجتمع الدولي أن يشجع على إجراء حوار عالمي للترويج لثقافة التسامح والسلام.
    In this respect, the State party should enhance efforts to eradicate any instances of violence and ill-treatment of vulnerable groups, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على أي حالة من حالات العنف وسوء المعاملة التي تتعرض لها الفئات المستضعفة، بما في ذلك من خلال زيادة حملات التوعية والإعلام لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    5. Invites the media to promote tolerance and respect for diversity; UN 5- تدعو وسائل الإعلام إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع؛
    5. Invites the media to promote tolerance and respect for diversity; UN 5- تدعو وسائل الإعلام إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع؛
    Hence, it went without saying that any effort to promote tolerance and respect for diversity would not infringe upon human rights guaranteed by international law. UN ومن البديهي بالتالي أنه لا يمكن لأي مجهود هادف إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع أن يخلّ بحقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي.
    The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم بطرق منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. UN ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر.
    Each nation, each region, will identify its own best means to promote tolerance and respect for diversity, in a manner that reaches out to the grass roots. UN وستحدد كل دولة وكل منطقة أنسب الوسائل لها في تعزيز التسامح واحترام التنوع، على نحو فيه تواصُل مع القواعد الشعبية.
    (c) Encourage media professionals to promote tolerance and respect for ethnic and cultural diversity, including through more vigorous training and awareness-raising of their ethical duties, and through more effective implementation of existing self-regulation mechanisms of the media; UN (ج) أن تشجع العاملين في وسائط الإعلام على تعزيز التسامح واحترام التنوع الإثني والثقافي، بطرق منها تنظيم المزيد من حلقات التدريب الفعالة وتوعيتهم بواجباتهم الأخلاقية وتحسين الفعالية في تنفيذ آليات الرقابة الذاتية القائمة الخاصة بوسائط الإعلام؛
    The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم.
    The State party should enhance efforts to eradicate stereotypes and discrimination against the Roma and other national minorities, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد الروما وغيرهم من الأقليات القومية، بما في ذلك عن طريق التوعية والحملات الإعلامية التي تروج للتسامح واحترام التنوع.
    The State party should continue its efforts to eradicate stereotypes and discrimination against indigenous and Afro-descendent persons by, inter alia, carrying out more education campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية السائدة ضد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وعلى التمييز ضدهم، بسبل منها تنفيذ المزيد من حملات التوعية التي تعزز روح التسامح واحترام التنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more