"to promote transparency and accountability" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الشفافية والمساءلة
        
    • إلى تعزيز الشفافية والمساءلة
        
    • على تعزيز الشفافية والمساءلة
        
    • في تعزيز الشفافية والمساءلة
        
    • وتعزيز الشفافية والمساءلة
        
    We have also created an Anti-Corruption Commission and begun to establish a Chamber of Accounts to promote transparency and accountability in our public accounts. UN كما أنشأنا لجنة لمكافحة الفساد وبدأنا في إنشاء ديوان للمحاسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في حساباتنا العامة.
    The importance of putting in place adequate national monitoring and control systems to promote transparency and accountability was agreed upon. UN واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Measures to promote transparency and accountability for monitoring and evaluating policies and programmes; UN :: اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة لرصد وتقييم السياسات والبرامج؛
    They should apply first of all to the Office itself; the basic purpose of oversight was to promote transparency and accountability. UN ويجب أن يُطبق على المكتب ذاته في المقام اﻷول، فالمراقبة تهدف أساسا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    It should also work to promote transparency and accountability at the national and international levels. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    More can be done to build on progress made to promote transparency and accountability through access to information and stakeholder involvement in decision-making. UN ويمكن بذل مزيد من الجهود من أجل في سبيل البناء على التقدم المحرز في تعزيز الشفافية والمساءلة من خلال الحصول على المعلومات وإشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    Considering the scale of activities and the impact of this major initiative, the Board is concerned that the project was initiated without a clear and detailed plan to promote transparency and accountability for results. UN وبالنظر إلى حجم الأنشطة، وتأثير هذه المبادرة الرئيسية، يساور المجلس القلق من بدء المشروع دون خطة واضحة ومفصلة لتعزيز الشفافية والمساءلة عن النتائج.
    There has been a marked improvement in revenue, but, despite the fact that the Treasury Committee is working well in its efforts to promote transparency and accountability in the management of public funds, the Government is still facing structural problems in curbing expenditure. UN فقد تحسنت الإيرادات بشكل ملموس، لكن الحكومة لا تزال تواجه مشاكل بنيوية في محاولتها الحد من النفقات على الرغم من أنّ لجنة الخزانة ماضية في جهودها لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة.
    Designed to promote transparency and accountability, it will be formally launched in September 2002. UN وهي مصممة لتعزيز الشفافية والمساءلة وستبدأ عملها رسميا في أيلول/سبتمبر 2002.
    Kenya requested specific technical assistance to achieve full compliance with paragraph 2 of article 9, concerning measures to promote transparency and accountability in the management of public finances. UN وطلبت كينيا مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2 من المادة 9، المتعلقة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    What is equally important, in the process of government reinvention which societies are currently undergoing in building the governance institutions for the twenty-first century, is to implement policies and initiatives to promote transparency and accountability in public administration and policies which foster an environment of trust in the private sector. UN وما يتسم بأهمية مماثلة، في عملية إعادة تصور الحكومة التي تشهدها المجتمعات حاليا لدى بناء مؤسسات الحكم في القرن الحادي والعشرين، هو تنفيذ سياسات ومبادرات لتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة، وسياسات تهيئ مناخا من الثقة بالقطاع الخاص.
    2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take appropriate measures to promote transparency and accountability in the management of public finances. UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take appropriate measures to promote transparency and accountability in the management of public finances. UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take appropriate measures to promote transparency and accountability in the management of public finances. UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    33. The High-level Panel on United Nations System-wide Coherence indicated that evaluation is one of the major drivers for system-wide coherence and recommended that a United Nations common evaluation system be established to promote transparency and accountability. UN 33 - وكان الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة قد أشار إلى أن التقييم من أهم عوامل الاتساق على نطاق المنظومة، وأوصى بإنشاء نظام تقييم مشترك في الأمم المتحدة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    The more important requirements for corruption-free governance included the need to promote transparency and accountability. UN وتتضمن المتطلبات الأكثر أهمية لإقامة حكم لا يشوبه الفساد الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    They are issued by the International Public Sector Accounting Standards Board, which seeks to promote transparency and accountability in the public sector. UN وتصدر هذه المعايير عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يسعي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في القطاع العام.
    Those instruments could also help to promote transparency and accountability in the provision of emergency assistance and provide a neutral entity to manage resources made available for emergency support. UN ويمكن لتلك الأدوات أن تعين أيضا على تعزيز الشفافية والمساءلة عند تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، وإيجاد كيان محايد لإدارة الموارد المتاحة من أجل تقديم الدعم في حالات الطوارئ.
    Democratization and the increasingly important role of civil society organizations as partners for social development, despite the decline in the role of trade unions, helps to promote transparency and accountability. UN ويساعد إرساء الديمقراطية والدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في التنمية الاجتماعية، على الرغم من تراجع دور النقابات العمالية على تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Accordingly, the main goal of the exercise was to promote transparency and accountability by providing, in a single annual document in all six official languages, performance and financial information currently found in a variety of other locations. UN ووضحت أنه بناء على ذلك، يتمثل الهدف الرئيسي من العملية في تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق تقديم عرض للأداء والمعلومات المالية، المتوفرة حاليا في طائفة من المواقع الأخرى، وذلك في وثيقة واحدة تصدر سنويا بجميع اللغات الرسمية الست.
    The main objective of the treaty should be to establish the set of the highest possible international norms regulating international arms transfers; to prevent the illicit trade in conventional arms; to promote transparency and accountability in the arms trade; and to be of universal application. III. Scope UN ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من المعاهدة وضع مجموعة تضم أعلى ما يمكن من القواعد الدولية لتنظيم العمليات الدولية لنقل الأسلحة؛ ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية؛ وتعزيز الشفافية والمساءلة في تجارة الأسلحة؛ وأن يكون كذلك تطبيق المعاهدة عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more