"to promote understanding of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز فهم
        
    • وتعزيز فهمها
        
    • من أجل تعزيز فهم
        
    • إلى تعزيز فهم
        
    • تعزيزا لفهم
        
    • لتعزيز تفهم
        
    • من أجل تعزيز الفهم
        
    • لتشجيع تفهم
        
    • لزيادة فهم
        
    • لتعزيز الفهم
        
    • في تشجيع فهم
        
    • أجل تعزيز تفهم
        
    • لتوفير فهم أوسع
        
    • بهدف تعزيز فهم
        
    It will be used to promote understanding of the benefits of taking gender issues into account in Government work, including better targeting of programmes and improved policy analysis. UN وسيستخدم التقييم لتعزيز فهم الفوائد التي تعود من مراعاة القضايا الجنسانية في الأعمال الحكومية، بما في ذلك توجيه البرامج على نحو أفضل وتحسين تحليل السياسات.
    An additional approach to promote understanding of the Organization's purposes and work, while recovering full costs, will be achieved through guided tours. UN وسيجري اعتماد نهج إضافي لتعزيز فهم مقاصد المنظمة وأعمالها، مع استرداد كامل التكاليف في الوقت نفسه، وذلك من خلال الجولات المزودة بمرشدات.
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it, to prepare for its entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات ولتيسير تنفيذ التدابير المتعلقة بها.
    Global efforts to promote understanding of, compliance with and consolidation of the Convention are to be encouragedd. UN وينبغي تشجيع الجهود العالمية التي ترمي إلى تعزيز فهم الاتفاقية والتقيد بها وتدعيمها.
    The steps taken to promote understanding of the principles and provisions of the Convention by the mass media and by information and publishing agencies; UN الخطوات المتخذة تعزيزا لفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري ووكالات الإعلام والنشر؛
    Other important activities of KIWP to promote understanding of the UN and its roles have been in the form of Seminars, Model Sessions of the UN commission on the Status of Women (MUNCSW), etc. UN أما الأنشطة الأخرى الهامة التي قام بها المعهد لتعزيز تفهم الأمم المتحدة وأدوارها فتمثلت في عقد حلقات دراسية، ودورات نموذجية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، وما إلى ذلك.
    An additional approach to promote understanding of the Organization's purposes and work, while recovering full costs, will be achieved through guided tours. UN وسيجري اعتماد نهج إضافي لتعزيز فهم مقاصد المنظمة وأعمالها، مع استرداد كامل التكاليف في الوقت نفسه، وذلك من خلال الجولات المزودة بمرشدات.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN كما قدمت الدعم الاستشاري إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقدمت الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات، وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN كما قُدم الدعم إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات، ولتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN كما قُدِّم الدعم للدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    4. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it, to prepare for its entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 4 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to continue making efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to continue making efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN كما قُدم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تطبيق تدابير الجزاءات.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    The campaign seeks to promote understanding of Roma, bring non-Roma persons closer to Roma, combat any obstacles brought about by the enshrined prejudice and stereotypes. UN وتسعى الحملة إلى تعزيز فهم الروما، والتقريب بين الأشخاص من غير طائفة الروما وبين طائفة الروما، وإزالة أي عقبات ناجمة عن أشكال التحامل والقوالب النمطية الراسخة.
    The steps taken to promote understanding of the principles and provisions of the Convention by the mass media and by information and publishing agencies; UN الخطوات المتخذة تعزيزا لفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري ووكالات الإعلام والنشر؛
    10 workshops, 1 in each state of Southern Sudan, on governance and the responsibilities of the civil administration with Government of Southern Sudan representatives, civil society organizations and traditional leaders in order to promote understanding of and participation in democratic systems UN تنظيم 10 حلقات عمل بالاشتراك مع ممثلي حكومة جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين، واحدة في كل ولاية من ولايات جنوب السودان بشأن الحكومة ومسؤوليات الإدارة المدنية لتعزيز تفهم النظم الديمقراطية والمشاركة فيها
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدم الدعم الاستشاري أيضاً إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز الفهم لنظام الجزاءات وتيسير التنفيذ فيما يتعلق بتدابيرها.
    36. Stresses the need for an increased public information capacity, including the establishment of United Nations radio stations to promote understanding of the peace process and of the role of MONUC among local communities and the parties; UN 36 - يشدد على ضرورة زيادة قدرة الإعلام، بما في ذلك إنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة لتشجيع تفهم عملية السلام ودور البعثة فيما بين المجتمعات المحلية والأطراف؛
    To raise awareness on ageing, Governments have incorporated information on ageing in educational programmes and have enlisted mass media and NGOs to launch campaigns to promote understanding of ageing issues. UN ورفعا لمستوى الوعي بشأن الشيخوخة، أدرجت الحكومات معلومات عن الشيخوخة في البرامج التعليمية، وجندت وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في شـن الحملات اللازمة لزيادة فهم قضايا الشيخوخة.
    The component would further assist the Government of National Unity and the government of southern Sudan by providing an effective information capacity, including through local and national radio, television and newspaper outlets, in order to promote understanding of the peace process and the role a United Nations peace support operation would play among local communities and the parties. UN وسوف يساعد هذا العنصر حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بتوفير قدرة إعلامية فعالة، تشمل المنافذ الإذاعية المحلية والوطنية والتلفزيونية والصحفية، لتعزيز الفهم لعملية السلام وللدور الذي تقوم به عملية الأمم المتحدة لدعم السلام في أوساط المجتمعات المحلية والأطراف.
    Its function is to promote understanding of political situations, raise democratic awareness and strengthen disposition toward political involvement. UN وتتمثل وظيفة هذه الوكالة في تشجيع فهم الأوضاع السياسية، وزيادة الوعي بالديمقراطية، وتعزيز المشاركة السياسية.
    Monthly workshops in several locations in southern Sudan on governance and the responsibilities of the civil administration with the Government of Southern Sudan representatives, civil society organizations and traditional leaders in order to promote understanding of, and participation in, democratic systems UN القيام بالاشتراك مع ممثلي حكومة جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني وزعماء القبائل بعقد حلقات عمل شهرية في عدة مواقع في جنوب السودان بشأن الإدارة العامة ومسؤوليات الإدارة المدنية من أجل تعزيز تفهم النُظم الديمقراطية والمشاركة فيها
    Creating a database that will help to promote understanding of the situation of deprived children UN إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛
    34. The Monitoring Team participated in the thirty-eighth session of the ICAO Assembly, held in Montreal, Canada, from 24 September to 4 October 2013, in order to promote understanding of the travel ban measure. UN 34 - وشارك الفريق في الدورة الثامنة والثلاثين لجمعية منظمة الطيران المدني الدولي المعقودة في مونتريال بكندا خلال الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بهدف تعزيز فهم تدبير حظر السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more